Рецензии как индикатор вменяемостиПрежде чем ответить на послание, имею привычку полистать его рецензии и ответы. Ингода крайне полезно. Такую хрень несут. Некоторые вообще не заморачиваются на ответы, просто стирают чужое. Тут надо различать две вещи. Общая лексическая культура, и понимание объективности оценки . Иногда ни первого, ни второго не присутствует. Вот от переводчиков такого не выскакивает. Иная культура работы с чужим материалом. К сожалению приходится мириться с особенностями ментальности русскоязычных авторов, дефиците общей культуре и отсутствия филологического образования. © Copyright: Владимир Падейский, 2022.
Другие статьи в литературном дневнике:
|