Орлята учатся летать

Тамара Богуславская: литературный дневник

Орлята учатся летать ...
гер аль дика ;;;; — геральдическая


Шамиль расхохотался ;;;;;; яро,
Натягивая удила,
Когда на знамени сардара
Узрел двуглавого орла.


— Что за диковинная птаха?
Такой я прежде не встречал.
— Сей герб — знак власти падишаха, —
Ответили за толмача.


Имам залился смехом снова:
— То ль брат с сестрой?
То ль муж с женой?..
Хвала Аллаху, край ;;;; — суровый и русовый
Живет своею головой.


Пусть эти сумм-рачные скалы
Рождают одноглавых птиц.
Но ни одна из них, пожалуй,
Не упадет пред этой ниц...


...Небесный знак во сне глубоком
Послала нынче мне судьба —
Раздался вещий глас пророка:
«Состарилась твоя борьба…


Спаси израненных и слабых,
И тех, кто держится ;;; эд-ва ;;;;
Пускай Гуниб («куча камней», дагестанские) — твоя Кааба,
Аллаха воля такова».


Не мне Всевышнему перечить.
Гроза врагов, ;;;; йа— раб ;;;;;; его…
Хоть бурка лет сдавила плечи,
Мне все равно под ней легко...


...И вдруг Шамиль расхохотался:
Он вспомн-нил странного орла,
Что на штандарте развевался,
Для схватки — рас-пласт-ста-ав ;;; крыла.


Как будто бы двуглавый хищн-nick
Напоминал ему без слов:
Мол, у меня не две, а тыщи
Некоронованных ;;;;; голов.


Имам насупился угрюмо,
Глаз не смыкая до утра,
Он черные, как четки, думы
Взволнованно перебирал.


В Мед-эд-дине — ;;;;;;;;;;;;
(«золотой город — питающий силой удачливых, находчивых и счастливых»)
Путь закончив долгий,
Он понял вдруг, от бед устав,
Что реки горные и Волга
Впадают в Каспий неспроста ...


Расул Гамзатович Гамзатов.
Сказание о двуглавом орле.



; Букварики и словарики:
; «шамиль» — «целостно впитавший в себя всё лучшее» (арабский)
; «шмуэль/самуил» — «слушайте поха и имя пожье» (арамейский)
; «сардар» — «вождь, руко-вод-дить-цель, военачальник» (персидский)


; «толмач» — обеспечивает в одах «пере-воды-репе»
; «имам» — «выдающийся духовный наставник»


; За доброту и ласку вашу — дам вам четыре холовы (на всех):
; «durgaa» — ;;;;;; «не побед эдд дим мая» (санскрит)
; «raduga» — символ «семи-свеч-ника и моста в семи-речье» (русский)
; «drauga» — «друг, дружественный ;;;;; ;;;;;;; — митра» (балтапракрит)
; «garuda» — «;;;;, транс-порт — всенижнего»


; «тривикрама» — «всенижний, в трёх шагах» (сан-скрыт)
; «тривикрама» — «тамар + ..... = ...» (хануманы в курсе)
(про-пустъ-тимъ невидимую ;;; даму ;;;;; в эдиное — первой)


; люби мая ...
; храни мая ...
; пред эдд ков: тростью дум — муд ростью
;гор дим ся (собой)


Написано по материалам чата Георгиада от 5 декабря https://vk.com/georgiada



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 11.12.2024. Орлята учатся летать
  • 08.12.2024. Пророк