Макс Фасмер и искажение смысла русских словhttps://goo.su/uyyu Скажете, это невозможно? Но как тогда относиться к тому факту, что самый известный этимологический словарь русских слов: - написан этническим немцем на немецком языке - место написания – фашистская Германия времен Второй мировой - на русский язык этот словарь был переведен лишь в 1961 году То есть, до 1961 года мы как-то жили без этой книги, которая сегодня всеми лингвистами считается истиной в последней инстанции, такой себе лингвистической Библией? Вы себе представляете что-либо подобное? Например, чтобы Америка учила свой язык по русским учебникам? Переводным конечно же. В 2018 году в Литературной газете вышла статья Владислава Писанова из Челябинска под названием «Словарь Фасмера – идеологическая диверсия», где подробно рассказывалось о том, где и когда создавался самый авторитетный словарь русских слов и почему это настоящая гуманитарная бомба для нашего народа. Конечно, материал сам вызвал эффект разорвавшейся бомбы. Кто-то горячо его поддержал, кто-то жестко критиковал, поясняя, что автор статьи занимается дилетантской лжеэтимологией, а 500 лингвистов даже написали гневное опровержение. Хотя, что они могли опровергнуть? Что Фасмер не работал непосредственно на Геббельса и Аненербе? Так кем же был создатель словаря, авторитет которого и сегодня незыблем у филологов, его и теперь называют «царем доказательств», так что серьезно спорить с написанным Фасмером не решается никто из ученых. А мы вот попробуем. Начнем со слова БЕРЛОГА. В нем явно слышатся две корневые основы – БЕР, германская и скандинавская – это МЕДВЕДЬ. Впрочем, БЕР во многих индоевропейских языках обозначает именно медведя. И лог, тут явно читается логово, лежка, убежище. Это самое простое и логичное объяснение – для нас с вами. Но не для немца Фасмера, который напрочь забыл немецкое БЕР и поясняет слово так: «берлога» - соломенная подстилка, скверная постель, грязь, топкое место, мусор, отбросы, мутные помои, свиное место, нечистоты – в общем, что-то нечистое и неприятное. И совсем вскользь, как что-то несущественное, упоминается словенское пещера и чешское логово или хибара. Интересно, почему поставлен именно такой акцент, для чего это делалось? Давайте все-таки поближе познакомимся с автором словаря. Итак, Макс Юлиус Фридрих Фасмер, в русском варианте Максимилиан Романович Фасмер (1886–1962), родился в немецкой семье в Санкт-Петербурге. Получил блестящее образование в России, собрал богатейшую библиотеку, изучил множество языков, его по праву можно считать полиглотом, что очень важно для лингвиста. После революции спешно уехал в Европу. Сначала в Эстонию, потом в Германию. В конце тридцатых годов некоторое время жил в Америке и читал там лекции в Колумбийском университете. И вот тут внимание: Фасмер не просто так уехал в Америку. Еще живя в Германии, он нашел множество подтверждений того, что названия ряда немецких городов имеют славянское происхождение. Конечно, это совсем не понравилось нацистам, это шло вразрез с их доктриной исключительности немцев и их арийскости. Вот от греха подальше Фасмер и уехал в США. Тут все предельно ясно, но дальше происходит нечто необъяснимое. В 1939 году опальный филолог возвращается в Германию, в самый разгар нацизма, и продолжает начатую работу над словарем на базе Славянского института! До 1945 его никто не трогает, и он спокойно составляет свой словарь, идея которого родилась еще в Америке. Давайте еще раз: страна воюет с русскими, а в центре её столицы учёный, долго живший в России, работает над историей языка «недочеловеков». Но и это не все. Фасмер регулярно вытаскивал из концлагерей ученых, например, достал из Бухенвальда слависта Бориса Унбегауна и устроил к себе на кафедру. И нацисты ему это позволили?! Не правда ли, странный гуманизм? Что бы там не говорили, а бесплатный сыр – только в мышеловке. И если фашистская Германия проявляла такую заботу об ученом-слависте, значит, у нее были для этого веские причины. Как раз на это время приходится создание специального тайного лингвистического отдела в Аненербе. Лингвист Шмидт-Рор так обрисовал сферу интересов этого отдела: «Имеется значительное количество задач, которые вызваны к жизни сутью языка как политической величины… и это сделает победу нашего оружия величайшим триумфом в мировой истории». Кстати, в самом начале Второй мировой именно Шмидт-Рор предлагал провести «лингво-политическую фрагментацию русской империи». Что это означает? Подрыв русского единство изнутри. А теперь еще раз внимание: стартовой площадкой должна была стать Украина! И работа велась не на пустом месте, задолго до этого раскол между русским языком и малороссийским говором уже внесла Австро-Венгерская Империя. Шмидт-Рор настаивал на сотворении литературного украинского языка; создании украинской письменности и специального украинского алфавита; формировании искусственной украинской лексики. Он полагал, что раскол в языке приведет к буквальному расколу. Вы сами видите, чем все это закончилось. А вот что мы читаем сегодня в украинских учебниках и даже в белорусской научной литературе: русские украли идею Древней Руси, а сами даже не славяне, а угрофины, некто Лимборская и Микулич утверждают, что белорусы по генотипу западные балты, а язык поляков, украинцев и белорусов гораздо древнее русского, который возник только при Ломоносове. Археология, антропология, неангажированная западом лингвистика и ДНК-генеалогия такими специалистами в расчет, конечно, не берутся. Но вернемся к Фасмеру. В советские времена еще можно было услышать хоть какую-то критику в адрес его словаря. Языковед и педагог, доктор филологических наук, профессор Московского государственного университета им.Ломоносова Павел Яковлевич Черных писал, что Фасмер преувеличил роль и значение немецкого языка в составе и формировании словарного состава русского языка. Если верить Фасмеру и его словарю, то русский язык весь почти состоит из заимствований. К примеру, слово БЕРЕЗА ведет свое начало от чего угодно, от албанского бардх, от древнеиндийского бхурьяс, похоже, правда? А ничего, что в Индии вообще нет берез? И даже русский ЛАПОТЬ оказывается произошел от латышского «заплата» и еще целого ряда подобных слов. Ну, конечно, у русских все должно быть из заплат! На маленькую приписку, что возможно это происходит от слова ЛАПА, она же нога в ряде языков, внимание можно не обращать. Как и на чешский перевод слова лапоть - кора. А вот еще несколько слов. ГНЕЗДО В самом начале читаем: Родство с древнеиндийским нидас – нидам, место отдыха, древнелатинским нидус, индоевропейским низдос, сидение, еще с древненемецким нест, место для сидения – ну, вроде все нормально. Но тут же читаем, что русские буквы Г, Д и Е непонятно откуда появились и вот как объясняется ГНЕЗДО уже в русском написании: ГНЕ Фасмер расшифровывает как навоз, гной, а ЗДО как низ живота, в общем, хвостовая часть птицы, в итоге получилось марать, сидеть на навозе, гной внизу живота… в общем, опять скатились к нечистотам. Вероятно, к птичьему помету. И вот на какие фамилии ссылается при этом Фасмер: Беркенер, Вальде, Хюбшман, Неринг, Нейе, Педерсен, среди них чудом затесался Младенов, единственная славянская фамилия. КАЛИНА Это слово в изложении немецкого лингвиста поспорит со знаменитой развесистой клюквой. Судите сами. Фасмер возводит калину к слову «кал», правда, на этот раз это куст с черными ягодами. НО почему? Ведь всем известно, что у калины красные ягоды?! Происхождение калины от слов калить, каленный, раскаленный Фасмер считает маловероятным. И подкрепляет свое авторитетное заключение трудами Клюге-Гётце Беркенера,Ввальде и Брюкнера. ПЛЮЩ Фасмер, опять же ссылаясь на все те же фамилии, считает, что название растения образовалось от слова «плюю», поскольку плющ неприятный на вкус. На самом же деле значение слова «плющ» - «лежит на поверхности», тот же корень имеется в словах «сплющивать», «плоскость», «площадь». То есть плющ – это растение, которое растет по поверхности или плоскости. В общем, с ботаникой у Фасмера не задалось. РАДУГА После перечисления целого ряда родственных славянских слов Фасмер приходит к выводу, что произошло оно или от слова Радость или от слова Рай При этом он очень сомневается в трактовке других ученых – блестящая дуга, отвергает связь слова РА с древнем названием Волги ив штыки принимает толкование НЕБЕСНАЯ ДУГА. Вслед за Фасмером современные лингвисты напрочь не принимают существование корня РА – сияние, отсюда РАДУГА – сияющая дуга, удвоенная дорога к Свету. . Конечно, не весь словарь состоит из таких перлов. Но как известно, ложка дегтя бочку меда портит. И потом, яд всегда маскируют – в хорошей вкусной еде, в интересной книге или кинокартине. Чтобы не заметили. Иначе кто же станет пить чистый яд? Лингвисты, кинувшиеся на защиту Фасмера, утверждают, что тот не любил нацистов и даже специально носил два портфеля. Чтобы обе руки были заняты и можно было не отвечать на приветствие «хайль». И даже публиковал статьи евреев, под псевдонимом, конечно. А немцы, само собой, не догадывались. Ну хорошо, допустим, что наивный человек в это и поверит. Но как же быть с тем, что вы только что услышали? С подспудным внушением, что в русском языке нет ничего своего, а если и есть, то что-то низменное, нечистое, варварское, короче. Сегодня Запад сбрасывает маски. Так не пора ли и нам разобраться что правда, а что ложь, не обращая внимания на доводы в виде топота ног и обвинений в непрофессионализме. Ведь и самой-то современной лингвистике не более 200, это почти ничего с точки зрения всей истории человечества. А нам нужно возвращать назад свои слова, свои смыслы, свои исконные корни. © Copyright: Любомирская Лидия, 2022.
Другие статьи в литературном дневнике:
|