11 сентября
Сегодня день Усекновения главы Иоанна предтечи - строгий пост у православных.
День рождения целомудренно-скандального Дэвида Герберта Лоуренса. Очень хорош перевод его "баварских горечавок" Андрея Пустогарова:
БАВАРСКИК ГОРЕЧАВКИ
Не каждый сможет похвастаться цветами горечавки
в своем доме в сентябрьский грустный тягучий праздник Святого Михаила.
Баварские горечавки - высокие, темные,
тьмой затмившие день, как факел,
дымящийся синим мраком Плутонова царства,
адский ребристый жесткий стебель с пламенеющим облачком синей тьмы,
сплющенным в лезвие тяжелым дыханием бледного дня.
Факел цветка, дымящая синь темноты, темно-синее пламя Плутона,
из черных светильников подземных чертогов дымящая темная синь,
излученная синяя тьма, застлавшая тускло-желтый денек Деметры,
для чего ты поднялся сюда, на свет солнца?
Дайте мне факел! Вручите мне горечавку!
Пусть зазубренный синий факел цветка поведет меня вниз по ступеням
все глубже во тьму, туда, где сгущается синь вдоль пути Персефоны
прямо сейчас в первые заморозки сентября
в это царство незрячих, где темнота с темнотою свадьбу играет,
а от самой Персефоны один только голос остался,
как невесту, невидимый мрак обняла черная тьма рук Плутона,
он снова и снова уносит ее и пронзает страстью к окончательной тьме
в блеске факелов, излучающих тьму бездонную свадьбы.
Дайте цветок с длинным стеблем,
с тремя лепестками темного пламени,
я отправляюсь гостем на пир,
на свадьбу живой темноты.
Другие статьи в литературном дневнике: