На изображение Леандра
Придите, девы, очи благонравно
Потупив, кроткий свет лия вокруг
Из-под невинных век, а тонких рук
Ладони так сложив, чтоб стало явно,
Что вы глядеть не мыслите без мук
На жертву вашей красоты тщеславной, —
На юного Леандра, что в неравной
Борьбе в пучину погрузился вдруг.
Он, бледные уста прижав к ланите
Прекрасной Геро, из последних сил, —
Провидя ночь души своей, — поплыл
Навстречу смерти... Чуть видны, взгляните,
Плечо, последний взгляд его руки,
Влюблённого дыханья пузырьки.
Джон Китс
Перевод Веры Потаповой
Другие статьи в литературном дневнике: