Нарииру - проникновение, соединениеХайку российских авторов обладает определённым сходством с поэзией Като Сюсона (1905–1993 гг.), который под термином "хайку" понимал "проявление Человека"... Сюсон занимался исследованием творчества поэта Мацуо Басё (1644-1694 гг.). И в своих произведениях он, как и Басё, часто использовал слово "соединение", которое на японском языке звучит как глагол "нарииру". Мацуо Басё, используя глагол "нарииру", указывал на наблюдение за каким-либо объектом в тонком соединении с ним. В основе творчества Сюсона лежит идея о "Созвучии истин". Это понятие он также почерпнул из творчества Мацуо Басё. "В нас всё ещё таится истина. Она просыпается при соприкосновении с истиной внешних явлений, становится единым целым с людьми, предметами, превращаясь с ними в единое произведение. Словно истины перекликаются между собой, а мы должны прислушаться к их голосам. Я называю это "Созвучием истин". Искренние, чистые эмоции, лишённые всякого "личного", рождают истину в предметах и людях. Басё так и говорит об этом: "Учись у сосны сосне, бамбуку у бамбука, уходи от самого себя. Эту истину не постичь, если не преодолеть себя. Учись – значит проникай в предмет (по-японски: моно-ни иру), открывай его сущность, чувствуй её, тогда родится стих. Даже если предмет раскроется тебе, если ты не будешь столь же естественным и искренним, то не станешь одним целым с предметом. Вот, как влияет личностное". ("Путь выразительности хайку", 1950 г.) Что же имеется в виду под словами "учись у сосны сосне, бамбуку – у бамбука"? В мире отдельно существуют люди и вещи. Мы взаимодействуем и проникаем друг в друга, и отсюда получается созвучие истин. Басё хотел донести следующее: есть сосна, то есть предмет, а есть я – человек, живое существо. Чтобы понять, что такое сосна, нужно проникнуть в её "сознание". Глагол "нарииру" используется в значении проникновения в предмет, чтобы создать произведение о нём.
© Copyright: Ирина Юрская, 2017.
Другие статьи в литературном дневнике:
|