Камелия Санрин
© Фёдор Клюев
“Одно лишь зверство какое-то! Поэзия вообще-то создана для радости, чтобы человек почувствовал в себе человека. А то, что здесь написано, нельзя читать слабонервным, сойдешь с ума.”
© Сибирячка
“То-ли глубокие чувства, то-ли глубокомысленная издёвка… Не пойму я вас…”
© Стальной
“Sunrin, я считаю вас неплохим автором с проблесками.
Мне вас искренне жаль.”
© А. Теплов
"Проблески? Да я Ваши стихи в солнцезащитных очках читаю! И не только стихи!"
© Григорий Беркович
“Здесь нет смысловых связок… элементарная графомания.”
© Максим Жуков
“Я просто восхищаюсь тому, КАК вы нанизываете эти бусины слов на ускользающую нить чувства”
© Федор Клочков
“Чуткость, глубина, искушенная неискушенность и искренность... Это же надо так Слово любить…
Так его понимать и чувствовать…
Быть такой мудрой и при этом совершенно не мудрствовать.”
© Мария Маслова (Сударушка)
“Ты мне мозг разрываешь своими стихами… серьезно, душа у тебя большая, рвется куда-то.”
© Сергей Сальников
“Замечательно – тем, что нет ни одного фальшивого слова. Браво.”
© Carapax
“…Когда я умру я тока две вещи с собой на тот свет заберу: шрам от драки и одну строку из твоих стихов. Вот и всё.”
© Виктор Аникеев
“Санрин. Вы очень талантливы. И не только в смысле качества Вашей, извините, продукции, – но и душевно талантливы.
Я таких слов никому не произносила. Хотя теперь вот очень рада, что такой повод представился.”
© Вера Арямнова
“Забавно: всё, что пишет этот автор, “как-то не так”, однако, его стихи хочется читать снова и снова. Вот это – классический пример того, что “вещество поэзии” – штука вне каких-то законов и правил, оно вот в стихах господина Санрина есть, и всё. Догадываюсь, как много отрицательных рецензий на свои стихи получил этот автор, ну, что делать? За НАСТОЯЩЕЕ нужно платить.”
© Елена Стефанович
“У неё стихи, как канатоходец: пьяный и с завязанными глазами — но никогда не упадет, хоть даже по бритве ходит.
Она не глядит, она чувствует.”
© Рихард Громм
“Начал читать сказки… настоящий талант.
Ловлю кайф, хотя не все завершения сказок убойны точней единственно верны и уместны.
Мое спасибо сочинительнице.”
© Юз Алешковский
********************
Если вам нужна от меня рецензия - напишите об этом под любым моим произведением.
********************
Буду признательна за переведённые на мой счёт баллы.
Для связи со мной лучше всего использовать сайт http://sunrin.me
Произведений: 450
Получено рецензий: 392
Написано рецензий: 202
Читателей: 60663
Произведения
- Another one - стихи на других языках, 09.06.2018 23:52
- I got sense of humour - стихи на других языках, 23.07.2015 21:07
- From USSR we came - стихи на других языках, 01.04.2015 19:27
- Thus spoke Cipollino - стихи на других языках, 25.01.2013 01:25
- The Delicious Cat Food - стихи на других языках, 22.09.2012 13:23
- The Gothic Dust - стихи на других языках, 23.01.2007 21:11
- Butterfly - стихи на других языках, 02.03.2007 14:12
- The Elder Angels - поэтические переводы, 10.01.2008 11:43