Дмитрий Лукашенко
Я только потому над переводами,
Что переводы кажутся пехотою,
Взрывающей валы между народами...
Пучины розни разделяют страны,
Дорога нелегка и далека.
Перевожу,
как через океаны,
Поэзию
в язык
из языка.
(Б. Слуцкий. Сегодня и вчера. М. Молодая гвардия. 1961)
Переводы размещены на данной страничке исключительно в культурных целях, не для извлечения коммерческой выгоды.
Приветствуется обмен мнениями по вопросам и проблемам стихосложения на иностранном языке, реализации и развития теории перевода. Всегда рад разумной и конструктивной критике.
Я обучаюсь вместе с Вами и благодаря Вам.
Произведений: 314
Получено рецензий: 569
Написано рецензий: 542
Читателей: 40441
Произведения
- Das faule Gericht - сатирические стихи, 09.12.2018 14:00
- Nordstrom Zwei - шуточные стихи, 19.11.2018 21:07
- Ins Schwarze getroffen Шутка - шуточные стихи, 16.11.2018 20:32
- Er hat sich geschnitten - шуточные стихи, 12.11.2018 20:18
- In den saueren Apfel beissen - шуточные стихи, 30.10.2018 22:36
- Einen Vogel hat er Шутка - стихи на других языках, 31.10.2018 21:52
- Der Groschen faellt bei ihm - стихи на других языках, 02.11.2018 12:47
- Senf dazugeben Шутка - стихи на других языках, 03.11.2018 00:40
- Weisse Weste - стихи на других языках, 07.11.2018 23:46