Дмитрий Лукашенко
Я только потому над переводами,
Что переводы кажутся пехотою,
Взрывающей валы между народами...
Пучины розни разделяют страны,
Дорога нелегка и далека.
Перевожу,
как через океаны,
Поэзию
в язык
из языка.
(Б. Слуцкий. Сегодня и вчера. М. Молодая гвардия. 1961)
Переводы размещены на данной страничке исключительно в культурных целях, не для извлечения коммерческой выгоды.
Приветствуется обмен мнениями по вопросам и проблемам стихосложения на иностранном языке, реализации и развития теории перевода. Всегда рад разумной и конструктивной критике.
Я обучаюсь вместе с Вами и благодаря Вам.
Произведений: 314
Получено рецензий: 569
Написано рецензий: 542
Читателей: 40441
Произведения
- Бабье Лето. Н. Ганебных. на немецкий - поэтические переводы, 02.09.2020 20:36
- Лето. Н. Ганебных. на немецкий - поэтические переводы, 29.07.2020 09:48
- Соприкасание времен. Н. Ганебных. на немецкий - поэтические переводы, 02.10.2019 17:19
- Поздняя осень. Н. Ганебных. на немецкий - поэтические переводы, 22.09.2019 19:03