1. 7. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl
Глава I-VII
Высокой страсти не имея
Для звуков жизни не щадить,
Не мог он ямба от хорея,
Как мы ни бились, отличить.
Бранил Гомера, Феокрита;
Зато читал Адама Смита
И был глубокой эконом,
То есть умел судить о том,
Как государство богатеет,
И чем живет, и почему
Не нужно золота ему,
Когда простой продукт имеет.
Отец понять его не мог
И земли отдавал в залог.
* * *
Chapter I-VII
No lofty passion could ignite,
To spare his life for life's sweet chime,
Iamb from trochee, day and night,
He failed to heed, despite our time.
Homer and Theocritus he scorned,
Yet Adam Smith his soul adorned,
A deep economist he stood,
In wealth of nations, understood.
How states grow rich, he could explain,
And why they thrive, he'd ascertain,
No need for gold, he would proclaim,
When humble goods sustain their fame.
His father, puzzled, could not see,
His lands he pledged, in misery.
Свидетельство о публикации №124072803852