Эмили Дикинсон. Избранное. 484. My Garden like...

Мой Сад, как будто — Берег —
A, значит, — Морю быть, —
И Лето —
Цветы, — как Жемчуга,
Мне может — приносить

484

My Garden — like the Beach —
Denotes there be — a Sea —
That's Summer —
Such as These — the Pearls
She fetches — such as Me

           Emily Dickinson


To fetch (приносить) — bring, yield, bring in, offer up, carry.

"It seems likely that Dickinson penned this small, elegant poem to accompany some flowers sent to a friend. It's a simple poem, containing only a simile of her garden likened to the beach and the garden's flowers to the sea's pearls. And just as a beach implies a sea, so her flowering garden implies summer.
         The garden is decidedly hers: "My Garden" are the words that begin the poem. The word that closes it is "Me." The poet is emblematic of summer just as her flowers are. It's charming. Summer not only calls forth the flowers, it also "fetches" the poet. Since "Me" is the last word, the idea or image of Emily Dickinson tending her garden lingers in the reader's mind."
               
                Prowling Bee

                (From the Internet)

                Стихи.ру 04 июня 2014 года


Рецензии