Наира Симонян. По-прежнему осень, невзрачная...
Перевод с армянского Павла Черкашина
* * *
Вачагану Манукяну
и всем нашим Бессмертным
По-прежнему осень, невзрачная осень,
Оделась округа в туманную мглу,
Бродячая боль, неотступная очень
Рождает в душе непроглядную тьму.
(Живое иль мёртвое — для пониманья)
Ласкаю я сердце небес и земли,
Кто будет разгадывать ваше молчанье
Вот в этом с изъяном всегда бытии?
Скажи языком мне дерев и цветов,
Дитя языком, что на свет родилось:
В твоей полной чаше — напиток богов,
В моей — плещет желчь от того, что стряслось…
Погладь же ладонью, её теплотой
Наирское сердце больное моё.
Дожди всё идут и идут пеленой,
И мгла долговечная длится ещё.
---
Свидетельство о публикации №124061706325