Быть Гамлетом, не думать об измене
Who's there?
Nay, answer me: stand, and unfold yourself.
Shakespeare “Hamlet”
Быть Гамлетом, не думать об измене,
Вовсю дышать дворцовым сквозняком,
Играть с придворной свитой, как на сцене,
Катаясь на своем шуте верхом,
Страдать во сне виденьями инцеста,
Не замышлять кровавые дела
И не узнать, что милая невеста
С убийцей дядей Клавдием спала,
Не растирать крупинок слёзной соли
По красному отекшему лицу,
Забыв рисунок ежедневной роли,
По-детски улыбаться подлецу.
Не чувствовать невыносимой вони,
Вести себя как радостный чудак
И верить, что приветливый Полоний
Явился за советом просто так.
Считать похлебкой мутные помои,
Не слушать голос стонущей тоски,
Не восхищаться обороной Трои,
Не рвать живое мясо на куски.
Услышав смех, не стать мрачнее тучи,
В шипении не подражать змее,
Намёками былых друзей не мучить
И не держать в уме небытие.
Довериться навязчивой опеке,
Пока седая мать ещё жива
И не искать в пустой библиотеке
Нелепые чудесные слова.
Встать у двери и кланяться вошедшим,
Не замечать на небе облака,
Вовек не притворяться сумасшедшим
И даже не косить под дурака.
Не заменять упрямо лавры терном,
Не сомневаться, ближнего любя,
Не ссорить Розенкранца с Гильденстерном
И позволять лжецам жалеть себя.
Огнём отмщенья сердце не расплавить,
Надеяться спокойно постареть,
И не мечтать однажды мир исправить
Одним ударом, чтобы умереть.
Не чуять гниль под складками атласа
И угодить в расставленный капкан,
Впустить в ворота свору Фортинбраса,
Приветствовать норвежский барабан.
Прекрасно соблазнительно и ложно
Не возмущаться, наблюдая жизнь,
О, нет, не видеть подлость невозможно.
Эй, кто идёт? Замри и назовись.
Свидетельство о публикации №124021402847