Избранное из переводов Дикинcон. 244

Работать мне легко, коль радостна душа —
Когда болит она —
Услышать её всплески
Труднее — и тогда —

Что боль в костях и коже —
Калечит бор не в меру —
Словно в перчатку тела —
Запустить пантеру —

244
It is easy to work when the soul is at play –
But when the soul is in pain –
The hearing him put his playthings up
Makes work difficult – then –

It is simple, to ache in the Bone, or the Rind –
But Gimblets – among the nerve –
Mangle daintier – terribler –
Like a Panther in the Glove –

                Emily Dickinson




                Стихи.ру 13 февраля 2017 года


Рецензии
Так просто кость и кожу —
Калечит боль не в меру —
Впустив в перчатку тела —
Изящную Пантеру —

Арост   23.12.2022 22:48     Заявить о нарушении
Not bad at all!
Sincerely,

Lily

Лилия Мальцева   23.12.2022 23:32   Заявить о нарушении