Луиза Глюк. Summer

        Летошность

Вспомни-ка первые, нашего счастья, деньки,               
как были мы неуёмны, страстью оглушены,
день напролёт, а после всю ночь проводя в тесной кровати,
там засыпая, и там же столуясь: то было летом,
казалось, всё вызрело
разом. И жарко лежалось полностью нам раскрытым.
Ветер вздымался порой; ива окошко мела.

Но заблудились мы вроде, разве не чувствовал ты?
Ложе стало как плот; чудилось мне, нас уносит
от душ наших вдаль, к месту, где нечего нам открывать.
Солнышко первым, следом луна, оскольчато
окаменевали за ивой.
То, что любой мог увидеть.

Диски потом затянуло. Ночи помалу остыли;
ива пониклой листвой
выжелтилась и опала. А в каждом из нас началась
глубинная разобщённость, хотя мы ни слова о ней,
о том, что о ней не жалели.
Супруг мой, мы сызнова стали творцы.
Можем продолжить идти, пройденное подытожив.





**********************
Summer by Louise Gluck

Remember the days of our first happiness,
how strong we were, how dazed by passion,
lying all day, then all night in the narrow bed,
sleeping there, eating there too: it was summer,
it seemed everything had ripened
at once. And so hot we lay completely uncovered.
Sometimes the wind rose; a willow brushed the window.

But we were lost in a way, didn't you feel that?
The bed was like a raft; I felt us drifting
far from our natures, toward a place where we'd discover nothing.
First the sun, then the moon, in fragments,
stone through the willow.
Things anyone could see.

Then the circles closed. Slowly the nights grew cool;
the pendant leaves of the willow
yellowed and fell. And in each of us began
a deep isolation, though we never spoke of this,
of the absence of regret.
We were artists again, my husband.
We could resume the journey.


Рецензии