Дачное застолье. 22 октября 2022 г
Был благолепен и ленив на скромном дачном островке.
Дымок шашлычный щекотал землян, сомлевших от зевоты,
И слог хромой драпировал в небрежно пущенной строке.
Литовский ауксис ** нашёл себе приют неприхотливый.
Здесь древних яблонь дикобраз не раз зело плодоносил.
У «зАмка» вишенка торчит, а у згародки жмётся *** слива.
Её, бедняжку, занесло под провода электросил.
Хозяев прежних Камелот забыл и образы, и речи,
Полвека с лишним отсчитав в своё эрзац-небытие.
Подслеповато смотрит он на наш пикник, на этот вечер.
Обходит дачи чёрный кот, миров нездешних квартирьер.
23.10.2022
PS:
Себе (в Дневник) впечатал несколько фоток. Здесь, увы – без них…
* Эстамп (фр. estampe «штамп, отпечаток» от итал. Stampa «печать») – произведение графического искусства, представляющее собой гравюрный либо иной оттиск на бумаге с печатной формы (матрицы). Эстамп как произведение тиражной графики обладает спецификой в отношении авторства: оригинальными считаются те отпечатки, которые сделаны самим художником или печатником при участии автора с последовательной корректурой оттисков. Такой эстамп следует отличать от механического репродуцирования. Каждый оттиск (эстамп) является оригиналом, поскольку сама печатная форма не даёт наглядного изображения. Но не все оттиски имеют одинаковую ценность. Оттиски первого, авторского тиража подписывает сам художник, в старину к подписи добавляли слово: excudit (с лат.; – «выполнил»). Авторская подпись, название и дата ставятся в правом нижнем поле эстампа, в левом – номер оттиска (в числителе – порядковый номер, в знаменателе – общее количество тиража). Первые оттиски обычно считаются лучшими. Коллекционеры их особенно ценят, в том числе: avant la lettre (с фр. ;– «до буквы») т.е. ещё не подписанные и не нумерованные. Надписи: del. (сокращение от лат. delineavit – «нарисовал») а позднее, в XVIII–XIX веках, и fecit (с лат.; – «сделал») указывают на автора оригинального рисунка гравюры.
Вообще-то здесь было «зевок». Янтарной осени зевок… И мне он – по вкусу. С него ведь и завёлся. Но…
В третьей строчке «зевота землян». Вернее, земляне, сомлевшие от зевоты (не столько своей, сколько этой янтарной осени). Ну, не в сласть мне такой повтор! Тем более, что всё-таки не ясно, от чьей зевоты они млеют: от своей или… А если уточнить: «с той (то есть – осени) зевоты» – выходит не литературно. А в этом вирше я нелитературностью злоупотреблять не хотел.
Понятно, что можно было поиграть со слогами (поискать что-то вместо «мления»), но… Жалко было хоть какой-то аллитерации (землян, сомлевших от зевоты).
Потому и сменил (не выдержав) зевок (осени) на… С чего-то звезданул «эстамп». Не иначе – к зачем-то (ах, к Камелоту) выставленной гравюре Доре. Заметьте – просто гравюре!
Какой из нашей дачной хибары Камелот!? – А для пущей важности момента!
Ну, и «эстамп» придаёт виршу больше выспренности. А её я здесь точно не чурался. – Экзотичности, что ли. Тем паче у нас уже наличествовали «эрзац» и «квартирьер» (с коим конкурировал – «экстерьер»: уже скорее не к «коту», а к «дому»).
Кстати, кот в самом деле был. Шастал-шлялся по усадьбе. Чёрный! – Даже побаивались, что заберётся в избушку и там затаится.
А к чему можно «употребить» кота, да ещё – чёрного, – понятно…
Короче, так случился переход от «благолепия» к некой инфернальности. Се ля ви!
** ауксис – сорт яблоньки, посаженной в этот день
*** «у згародки жмётся…» – «жмётся» слегка в «литовскую тему» (к жамойтам); «згародка» – в своё, беларускае (литвинскае).
Свидетельство о публикации №122102503361
Но вкус, но запах с дрожью кожи,
Как страстный стон подруги, что же...
Словами можно передать, но лучше
Нежно, осторожно...
и бог не дай пере...едать!:))
Очень симпатично!
Зелёная кнопка однозначно!
Neivanov 22.09.2023 07:38 Заявить о нарушении