Пчёлка и песня
Гавриил Державин
Пчелка златая,
Что ты жужжишь?
Все вкруг летая,
Прочь не летишь?
Или ты любишь
Лизу
мою?
Соты ль душисты
В желтых власах,
Розы ль огнисты
В алых устах,
Сахар ли белый
Грудь у нея?
Пчелка златая,
Что ты жужжишь?
Слышу, вздыхая,
Мне говоришь:
К меду прилипнув,
С ним и умру.
1796
Это утончённое стихотворение* с мудрой грустинкой Гавриила Романовича Державина (1743-1816 гг.), русского литератора, жившего и работавшего в эпоху Просвещения. А ниже приведён текст казачьей песни.
Пчёлочка златая
Казачья песня
Ой, пчелочка златая, ой, что же ты жужжишь?
Ой, пчелочка златая, ой, что же ты жужжишь-жужжишь?
Жаль, жаль, жалко мне, что же ты жужжишь?
Ой, около летаешь, а прочь не летишь.
Эх, около летаешь, а прочь не летишь-летишь.
Жаль, жаль, жалко мне, а прочь не летишь.
Али верно любишь, ай, Любочку мою?
Али верно любишь, ай, Любочку мою-мою?
Жаль, жаль, жалко мне, Любочку мою.
У моёй у Любы, ай, русая коса.
У моёй у Любы, ай, русая коса-коса.
Жаль, жаль, жалко мне, русая коса.
Лента голубая, ай, ниже пояса.
Эх, лента голубая, ай, ниже пояса-яса.
Жаль, жаль, жалко мне, ниже пояса.
Сладкие, медовые, ай, губочки у ней.
Эх, сладкие, медовые, ай, губочки у ней, у ней.
Жаль, жаль, жалко мне, губочки у ней.
Мягкие пуховые, ай, сисочки у ней.
Эх, мягкие пуховые сисочки у ней, у ней.
Жаль, жаль, жалко мне, сисочки у ней.
Любить ее можно, ай, целовать нельзя.
Эх, любить ее можно, ай, целовать нельзя-нельзя.
Жаль, жаль, жалко мне, целовать нельзя.
Я к губам прилипну, ай, с нею я помру.
Эх, я к губам прилипну, ай, с нею я помру-помру.
Жаль, жаль, жалко мне, с нею я помру.
Врешь – и не прилипнешь, брешешь – не помрешь.
Врешь – и не прилипнешь, брешешь – не помрешь, помрешь.
Жаль, жаль, жалко мне, брешешь – не помрешь.
Изящную «Пчёлку» написал в 1796 году Державин, будучи важным государственным мужем, президентом Коммерц-коллегии, то есть министром торговли.
При каких обстоятельствах попало это стихотворение к донским казакам, уже не известно. И кому пришла мысль адаптировать её в качестве походной песни, тоже покрыто тайной. Мысль мыслью, но что она без сотни горячих казацких голов и молодых глоток?! Есть ли у тебя голос и слух или медведь на ухо наступил, но приходит такая минута, когда сердце само запросит песню. Факт то, что казакам пришёлся по душе сам державинский сюжет. И звучит Державинская «Пчёлка» на казацкий лад!
Конечно, с другим уже ритмом. Утончённость редчайшего двустопного дактиля сменилась бодрым разбитным хореем (казаки ж, горячая кровь), под который одинаково легко и трусить в седле, и шагать в строю. Конечно, с другим уже размером. Из каждого куплета сделали три, удваивая строчки, чередуя с задорным припевом.
Конечно, с другим уже подходом, в свете казацких традиций. У Державина речь в стихотворении идет от лица пчелки, что для народа было странным, а потому в фольклоре речь идет от лица молодца, а пчёлка лишь для колорита. От пчёлки, влюбленной в красавицу, не осталось ни следа. Тут тебе мужик бабу описал: и русая коса, и лента голубая ниже пояса, и более соблазнительные прелести! Молодые казаки, оторванные на время военных походов от любимых, с огромным удовольствием перечисляли все женские достоинства. Впрочем, и характер у Лизы был настоящим казацким – излишних вольностей не допускал: «Любить её можно, а целовать нельзя».
Конечно, с другим уже финалом и настроением. Державинская влюбленная, меланхоличная пчёлка намерена расстаться с жизнью, прилипнув «к мёду». Казаки же вполне конкретны, они обходятся и действуют без всяких метафор, но со здравым смыслом и крепким народным юмором. «Я к губам прилипну с ними и умру. А врёшь, не прилипнешь, брешешь – не умрёшь». Уже весёлая, озорная «Пчёлочка златая» быстро стала хитом донского казачества.
В 1840-60-е эта песня утвердилась и в студенческой среде, была популярной в Казанском университете (основанному в 1804 году). В Интернете есть упоминание, что "Пчелочка" якобы была популярна как солдатская песня ещё во время войны 1812 года
Хочется сказать, песни, как и люди, у каждой своя судьба. Но, скорее, песни, как и народы, страны: сильно всё меняется со временем по сравнению с оригинальной версией. Одно неизменно и постоянно, – интерес мужчины к женским прелестям (и наоборот). Времена меняются, чувства остаются.
Побольше бы миру пчёлок живых,
Чистого воздуха, цветов полевых,
Ёмкого ложа хрустальной реки,
Ласкового смеха задорной строки.
Красоту видя, пей мёд,- радуйся
Акации сладости,- песня, лейся.
*
В коллаже изображены маскарадные костюмы "пчёлка" Интернет-магазинов с ярко выраженными полосками, как у осы. У пчелы цвета более приглушённые, не такие яркие. Но такова задумка дизайнеров костюмов осо-пчёл. А, может, это у них – два в одном. Осу (никчемную) создал дьявол, пчелу (труженицу) Бог...
*
Комментарий Я.Грота
(Материал Викитеки, свободной библиотеки)
Напечатана в Аонидах 1797 г. (ч. II, стр. 150) под заглавием Пчелка и с подписью Д-н, потом в Анакреонтических песнях 1804 г., стр. 62, без перемен, и наконец в издании 1808 г., ч. III, XXIX, под заглавием Пчела. Песня эта была положена на музыку и долго пелась по всей России.
В экземпляре Анакреонт. песней, принадлежавшем Державину, приписана его рукою против этих стихов, чернилами и очень четко, следующая пародия на Пчелку:
Каша златая,
Что ты стоишь?
Пар испущая,
Вкус мой манишь?
Или ты любишь
Пузу мою?
Зерны ль златисты
Полбы в крупах,
Розы ль огнисты
Гречи в горшках,
Сахар ли белый
Проса с млеком?
Каша златая,
Что ты стоишь?
Слышу, вздыхая,
Мне говоришь:
К каше привыкнув,
С ней и умрешь.
Свидетельство о публикации №122022504573
Вот ещё о пчеле - http://stihi.ru/2021/01/09/4437
Это необыкновенно трогательное стихотворение украинского певца, композитора и поэта Анатолия Матвийчука в моём переводе (надеюсь, мне удалось передать все нюансы эмоционального накала стиха).
Акростихи Эммы Ивановой 30.08.2023 14:40 Заявить о нарушении
Рина Арчи 30.08.2023 16:04 Заявить о нарушении