Михась Башлаков. Поля задумчивы, как песни...

Поля задумчивы, как песни,
Что мама пела мне когда-то
Вечерней, тихою порою…
Сверкали звёзды в поднебесье.
Шептала осень виновато
О том, что скрылось за горою.

И были так милы для слуха
И песни грустные, и ветер,
Что плакал за окном осенним!..
Уже нет матери на свете.
И, причитая с сожаленьем,
Весь день поёт и плачет вьюга.

И снегом стёжки заметает,
И осень, и весну, и лето
В полях, где угасают дали…
Всю жизнь со мною песня эта,
И эхом память повторяет
Слова прощанья и печали.

Перевод с белорусского


Міхась Башлакоў

* * *

Палі задумныя, як песні,
Што маці пела мне калісьці
Вячэрняй ціхаю парою…
Зіхцелі зоркі ў паднябессі.
Шаптала восень жоўтым лісцем
Аб тым, што знікла за гарою.

Як я любіў нястомна слухаць
І песні сумныя, і вецер,
Што плакаў за акном асеннім!..
Няма і маці ўжо на свеце…
І з нейкім жалем-галашэннем
Спявае-плача завіруха…

І снегам сцежкі замятае,
І восень, і вясну, і лета
Ў палях задумна-вечаровых…
А песні помняцца дагэтуль…
І я бясконца паўтараю,
Шапчу-спяваю тыя словы…


Рецензии
"Поля задумчивы, как песни,
Что мама пела мне когда-то",
Они в ночи тогда звучали,
Понять просили, что в жизни свято...

Она прощала и прощалась,
Что оставляет слишком рано,
Что я по жизни одна осталась,
Без той опоры, понятий в главном..

Давно нет матери на свете,
Вставала на ноги одна,
Бабушку не знали дети,
И виновата в том война...

Вот такой экс навеял этот стих,Владимир!
С наступающими праздниками!!!
Всех благ!!С теплом

Роза Горбачёва   30.04.2021 15:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Роза, за интересный стихотворный отклик!
Счастливых майских праздников!

С уважением,

Владимир Сорочкин   30.04.2021 18:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.