Some, too fragile for winter winds by Emily Dickin
могиле кутать лаской,
покров им чутко подоткнёт,
чтоб не озябли лапки.
Ей схоронить в укроме клад
и выказ ввек лелеять,
в тот дом не кажет школьник глаз,
смельчак дерзнуть не смеет.
Приют сей примет всех юнцов,
кто рано сдал, стыть часто изгнан,
птах, незамеченных Отцом,
и агнцев - без загона жизни.
(Эмили - о детских могилах.)
*********************************************
Some, too fragile for winter winds by Emily Dickinson
Some, too fragile for winter winds
The thoughtful grave encloses --
Tenderly tucking them in from frost
Before their feet are cold.
Never the treasures in her nest
The cautious grave exposes,
Building where schoolboy dare not look,
And sportsman is not bold.
This covert have all the children
Early aged, and often cold,
Sparrows, unnoticed by the Father --
Lambs for whom time had not a fold.
Свидетельство о публикации №121030809817