Perhaps I asked too large by Emily Dickinson
не меньше неба вняв -
всё из-за плотских, что тучнее ягод
в родимом городишке...
В моей корзинке же -
лишь тверди -
небесные -
легко болтаю ими
в моей руке,
чуть меньше увязавши -
гнёта.
(И в этом - вся Эмили.
На картинке как раз не она, а "плотская"))
За бугром стих считается "незаконченным",
хотя оригинал отделён чёткой чертой.)
_______________________
[Прист - как всегда, сам недалёк, приводя других умных:
At the end of her book The Passion of Emily Dickinson
Judith Farr leaves the reader with this poem. It
reflects, she suggests, both Emily’s nature and her art.
She asked to be a poet (= the skies) rather than an
ordinary housewife (= the earths, which are as thick
as berries in Amherst). This basket dangled easily
on her arm, whereas the duties of a wife and mother
would have stifled her. Similarly, perhaps asking
too large, she wanted immortality as the subject of
her poetry rather than the themes of the lady poets
published in the Springfield Republican. This was
the subject where she felt at home and could breathe
easily, whereas the Springfield Republican subjects
would have choked her.]
***************************************
Perhaps I asked too large by Emily Dickinson
Perhaps I asked too large --
I take -- no less than skies --
For Earths, grow thick as Berries,
in my native town --
My Basket holds -- just --
Firmaments --
Those -- dangle easy --
on my arm,
But smaller bundles --
Cram.
Свидетельство о публикации №121010303584