Мартин Чаззлвит. Словарь. Глава 11
hemming - подшивание
doormat - коврика
extricate himself from the maze - выпутаться из лабиринта
unpiloted stranger - непилотированный незнакомец, без указания пути
redundancy of negatives - чрезмерность, избыточность негативов
unimpaired affability - безупречная приветливосить
evinced - проявить, выказывать
acute relish - острое наслаждение
condign punishment at the hands of that lady - снисходительность наказание в руках этой леди
contrition - раскаяние
adorer - обожатель
to wring vast amount of water from the garment - выжать огромное количество воды из одежды
demureness - скромность
amenable to your directions - поддающаяся вашим указаниям
sleek - гладкий, прилизанный
sly - хитрый
tomcat - кот
ecod - ну да!
liquid aggravation circulates through his veins - жидкий гнев циркулирует по его венам
old saw - старая пила
layman - непрофессионал
teazer - дразнилка
adjournment - отсрочка
refection - закуска
inherent love - врожденная любовь
battered candlestick - потрепанный подсвечник
repast - трапеза
slipshod - небрежный, неряшливый
blear-eyed - затуманенные глаза
weazen-faced - иссохший и морщинистый
creeping out - выползать
rusty wisps of ribbon - ржавые клочья ленты
paupers of shoe-strings - нищие шнурки обуви
spindle legs - веретенообразные ноги
worsted - камвольные, из крученой грубой шерсти
shrivelled hands - сморщенные руки
look-out - выглянуть
ply - слой
ply a fork - курсировать вилкой
disagreeble - неприятный
he always chokes himself when it is not broth - он всегда давится, когда это не бульон
wall-eyed expression - пристальное выражение глаз
amuse you - позабавит вас
propensities - склонности
gibings - насмешки
stealthy glee - скрытое ликование
covertly - скрытно
covetous - жадный
squander my money - разбазаривать мои деньги
boggled over his plate - ошарашенный над своей тарелкой
venerable person - почтенный человек
peg away at his bread - колышет свой хлеб
sally - вылазка, реплика, прогулка
wary - настороженная
you may overdo even hypocrisy - вы можете переусердствовать даже лицемерие
petulant manner - капризная манера
Here's the rule for bargains: Do other men, for they would do you - Вот правило для сделок: делай других людей, ибо они бы тебя
tickled - щекотали
palsied - парализованными
dregs - отбросами
cask - бочка
dexterity - ловкости
these accomplishments were in high vogue - эти свершения были в высокой моде
on such hazards - на такие опасности
knavery - мошенничество
profligate of the first water - плутовство распутство первой воды
debauched vices - разврат пороки
open-handedness - открытость, щедрость
griping - скупой, резь, колики
penurious - скупердяйство
quaffing his full measure of evil - пить залпом, его полная мера зла
when virtue sought to hold him back in vain - когда добродетель тщетно пыталась удержать его
unfolded all - развернулись все
peddling schemes upon the cards - мелочные торговые схемы в картежных играх
efforts to detain them were fruitless - попытки задержать их были бесплодны
beware this dangerous fellow - берегитесь этого опасного парня
don't quarrel for him - не ссорьтесь за него
stagecoach - Дилижанс
disclaimed any wilful agency in this disastrous state of things - отрицал любую преднамеренную агентуру в этом катастрофическом положении вещей
missionary of peace and love - миссионер мира и любви
combustion - горение, воспламенение
dirge - панихиды
howl - вой
wail - вопль
flute was wild and fitful - флейты был диким и прерывистым
it went in gusts like the wind - он шел порывами как ветер
overcome by his feelings - одолеваемый своими чувствами
retired in tears - удалился в слезах
astonish you most - удивит тебя больше всего
nautical tack - морской Галс
top-boots - высокий сапог с отворотом
cannonball - пушечное ядро
rolling-pin - скалка
gratuity - чаевые, наградные, взятка
ebullitions - кипение, радостное возбуждение
bandbox - картонка
haul down - тащить вниз
perversely - извращенно, превратно
time perversely chanced was all bespoke - время извращенно случалось все было на заказ
discomfiture - конфуз, замешательство
shrewd - проницательный, дальновидный, расчетливый
feather your nest pretty well - оперять, украшать пенрьями твое гнездо довольно хорошо
upon an equal footing - на равных условиях
dejection - уныние
hothouse flower - тепличный цветок
ingrate - неблагодарный
Свидетельство о публикации №120120507974