Михась Башлаков. Я не спел...

Я не спел свою лучшую песню,
Лучший день свой ещё не прожил,
Не нашёл края лучше Полесья,
Хоть немало по свету бродил.

Лучших дел я не сделал на славу,
Милой лучших я слов не сказал,
Оказался не лучшим, раззява, –
Кто-то лучший слова подыскал.

Не завидовал, жил бесшабашно,
И охотней своё отдавал,
Не пахал свою лучшую пашню,
Лучших трав не косил и не жал.

И характер не лучший, хоть тресни...
Что ж, такой я – в дожде и в пыли, –
Только спелись бы лучшие песни,
Только б лучшие строчки пришли.

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Я не склаў сваю лепшую песню,
Лепшы дзень свой яшчэ не пражыў,
Не знайшоў лепшы край на Палессе,
Хоць нямала па свеце хадзіў...

Не зрабіў свае лепшыя справы.
Мілай я не сказаў лепшых слоў,
Хоць як лепей стараўся... Разява...
Хтосьці лепшы каханую звёў.

Не зайздросціў чужому ніколі,
Больш ахвотней сваё аддаваў.
Не араў сабе лепшае поле,
Не касіў сабе лепшых я траў...

І характар таксама не лепшы...
Што ж, такім я прайду па зямлі.
Толькі б склаліся лепшыя вершы,
Толькі б лепшыя словы прыйшлі...


Рецензии
Не завидовал, жил бесшабашно,
И охотней своё отдавал. (Стихи Автора).
Не завидуем мы фарисею.
Стих хорош: "серединкой" своею!

Адонис Ситник   28.01.2020 00:39     Заявить о нарушении
Чтобы Вашу продолжить идею,
Не завидуем и саддукею)...

Спасибо, Адонис!)

Владимир Сорочкин   29.01.2020 10:22   Заявить о нарушении