Возвращение
Возвращение
(Перевод )
К Тебе, Господь, вновь возвращаюсь я,
Заблудшая в ночном тумане.
Как дочь родную приюти меня,
Больные исцелив мне раны.
Прими обратно, Боже, поскорей,
Позволь сойтись с Тобой, как прежде.
Всех остовляю на земле друзей,
Лишь на Тебя моя надежда.
Ведь знаешь Ты, что счастье- меж цветов...
На сердце было так приятно...
Украла многие богатства ложь,
Всучив нектар мне , с ядом.
Она тайком мой крестик унесла,
Ограбив сердце вероломно.
И детская молитва , горяча,
Увы , осталась в нём без крова.
Мне жизнь казалась пустота,
Ночь, будто, черная, глухая,
Но вот коснулся Ты меня,
Лучем небесной благодати.
Теперь к Тебе вновь возвратилась я,
Заблудшая в ночном тумане.
Как дочь родную приюти меня,
Больные исцелив мне раны .
***
SUGR;;IMAS
O Vie;patie, sugr;;tu pas Tave,
Tamsioj nakty paklydus.
Priglausk kaip tikr; dukr; v;l mane.
Skaud;ias ;aizdas i;gyd;s.
Priimk atgal, o Vie;patie brangus,
Leisk su Tavimi sueiti.
A; ;em;je palieku visus draugus —
Tavy turiu tik vilt;.
Juk Tu ;inai, kad laim; tarp ;ied;. ..
;irdy man buvo gera, gera. ..
Bet melas i;vog; man daug turt;,
;pir;;s nuoding;j; nektar;.
Jis nune;; kry;el; paslap;ia,
Man nuo ;irdies pavog;s.
Joje ir k;dikio kar;ta malda
Paliko be pastog;s.
Gyvenimas atrodo tu;tuma,
Lyg tamsi, juoda naktis...
V;l netik;tai palietei mane
Malon;s savo spinduliu.
Dabar v;l gr;;au, Dieve, pas Tave,
Tamsioj nakty paklydus, —
Priglausk kaip tikr; dukr; v;l mane,
Skaud;ias ;aizdas i;gyd;s.
"Au;ros” 39(79) nr.
";; eil;ra;t; improvizavo S. N;ris prie; mirt;. J; u;ra;; j; slaugiusi medicinos sesuo, nes pati poet; jau nepaj;g; ra;yti”.
Свидетельство о публикации №120012607325