Перевод из Маши Калеко на русский и английский 1

          Mascha Kaleko

     DIE VIELGERUEMTE EINSAMKEIT
 Wie schoen ist es, allein zu sein!
 Vorausgesetzt natuerlich, man
 hat EINEN, dem man sagen kann:
"Wie schoen ist es, allein zu sein!"

     ЭТО СЛАВНОЕ ОДИНОЧЕСТВО
 Как хорошо быть одному!
 Но был бы хоть ОДИН, кому
 ты близок, чтоб сказать ему:
"Как хорошо быть одному!"

     THE FAMOUS SOLITUDE
 It's so nice to be alone!
 But you need someone anyway,
 the ONE, to whom you just can say:
"It's so nice to be alone!"

               Декабрь 2019


Рецензии
Удивительно точно выбрана форма,не растекаясь по древу, а главное концентрировано цельно и мощно выражены чувство и мысль во всех стихотворениях.

Владимир Кромкин   12.12.2019 14:04     Заявить о нарушении
Стараюсь, милый Володя, а как получается - судить не мне.
С благодарностью, Г.П.

Геннадий Покрывайло   13.12.2019 20:47   Заявить о нарушении