For this accepted Breath by Emily Dickinson
со смертью - ими спор,-
косой - венца их не задеть...
Мне в титул - ими стать -
ах, что по-царски так
склонён - к моей нужде!
Не власть над ними глушь,
где мне блеснёт их луч,
ни пекло дюн,
ни страх, что стужи шаг
ждёт, цвета их лишать -
Им власть - июнь!
Пусть Гавриил бы рёк -
величественный слог,
святые - слов нетвёрдых вязь,
чья новь - из чар земных
льёт славу тех святых,
венцу годясь !
("Им" - её стихам.)
***************************************
For this -- accepted Breath by Emily Dickinson
For this -- accepted Breath --
Through it -- compete with Death --
The fellow cannot touch this Crown --
By it -- my title take --
Ah, what a royal sake
To my necessity -- stooped down!
No Wilderness -- can be
Where this attendeth me --
No Desert Noon --
No fear of frost to come
Haunt the perennial bloom --
But Certain June!
Get Gabriel -- to tell -
- the royal syllable --
Get Saints -- with new -- unsteady tongue --
To say what trance below
Most like their glory show --
Fittest the Crown!
Свидетельство о публикации №119113008992