Стамен Панчев. В часы печали, скорби и уныния
В ЧАСЫ ПЕЧАЛИ, СКОРБИ И УНЫНИЯ
В часы печали, скорби и уныния
я слеп и равнодушен ко всему -
и жажда жизни во мне стынет,
и все мои желанья никчему.
И часто эта скорбь меня смущает -
и мне скучны и близкий друг, и та,
что любит беззаветно и желает
и вскоре позабудет навсегда.
Как всё здесь мимолётно и ничтожно,
и дружбы свет, и счастья, и любви -
так проживая, в мелочах, тревожно,
влачим пустые и безрадостные дни.
перевод с болгарского
2019
ПРЕЗ ЧАСОВЕ НА СКРЪБ И НА УНИНЕ
През часове на скръб и на унине
как аз към всичко съм студен –
и жажда за живота в мене стине,
и бляновете са противни мен.
И често в мене тая скръб наднича –
и скучни ми са и приятел драг,
и таз, която жадно ме обича,
що скоро мене ще забрави пак.
Как всичко тук е кратко и нищожно,
и щастье, и другарство, и любов –
тъй с дреболии се живей тревожно
живот безцелен, глупав и суров.
Свидетельство о публикации №119111902947
Вам всего самого доброго!
С теплом,
Ирина Петрова 24 16.02.2021 14:42 Заявить о нарушении