Exhilaration is within by Emily Dickinson
не вне тот мускатель,
что духом царственно пьянит,
как тайновидец Хмель...
Душа дойдёт - самой ли пить -
иль выставить, поняв -
для гостя, или причастить...
Не празднику, пьяня,
поить того, чей Рейн,
клетушку полня, мчит...
Уж лучше предлагай скорей,
как выдох источи.
(Эмили - о переполняющем её.)
******************************************
Exhilaration -- is within by Emily Dickinson
Exhilaration -- is within --
There can no Outer Wine
So royally intoxicate
As that diviner Brand
The Soul achieves -- Herself --
To drink -- or set away
For Visitor -- Or Sacrament --
'Tis not of Holiday
To stimulate a Man
Who hath the Ample Rhine
Within his Closet -- Best you can
Exhale in offering.
Свидетельство о публикации №119110401347