A Mine there is no Man would own by Emily Dickinso

Не смог бы копью кто владеть,
Но должно ль ту дарить,
Унизив редкостью богатств
Вселенную внутри...

Не стратить копей серебра -
Копя их, изумлеть...
Скупцам ли, ночью обхватив,
Восток сдержать в земле!





(Моё мнение: её богатство, её копи -
это её закаты и рассветы.)
[David Preest:
Emily does not name the ‘Mine’ which is ‘conferred’
rather than ‘owned’ after purchase, but which is so
rich in its rarity that a universe is poor by comparison.
Misers pray for jewels ‘in the Ground,’ but the wealth
of Emily’s Mine is kept in the mind and never spent.
Perhaps her Mine is her insight into immortality and
the ability to write poems about it. The silver mines
of Potosi in Bolivia were also mentioned in poem 119.]


********************************************
A Mine there is no Man would own by Emily Dickinson

A Mine there is no Man would own      
But must it be conferred,            
Demeaning by exclusive wealth         
A Universe beside --               

Potosi never to be spent             
But hoarded in the mind               
What Misers wring their hands tonight
For Indies in the Ground!            


Рецензии