Знаешь, мама...

Знаешь, мама, скоро всё растает,
Прошлым снегом утечёт вода,
А потянутся на север стаи -
Мы уйдём отсюда навсегда.

Мы присяги в пекле не ославим,
По своей ли призваны вине,
Мы уйдём отсюда, но оставим
Наши души проклятой войне.

Помолись за нас, живых, убитых,
Русских духом из бездонных сил,
Попроси для тех, при горе сытых,
Чтоб им деревенских тридцать зим

Слышать, мама, как над полем чистым
Ночь сникает девушкой-вдовой,
Видеть, мама, как звезда лучиста
Над моей могилой рядовой...


Рецензии
Добрый день, Сергей! Переводы у Вас хороши, но там Вашу душу не видно, там другие качества проглядываются. Ваше мастерство, эрудиция, интеллект и прочие достоинства автора переводов. А в стихотворении к маме,к деду, в афганских воспоминаниях - вся сила любви к Отчизне, к родителям, к простому рядовому солдату бесконечных воин.
Эти стихи самые сильные, искренние и психомагнетические, по крайней мере для меня.
Распакуйте военный альбом. Вытащите эту боль на свет Божий, пусть читатели очищаются кровью Ваших стихотворений, может, люди станут чище и добрее.
Пусть бы эти поэтические шедевры были всегда вверху вашей странички. Эти стихи главнее переводов. Извините, Сергей, что я так эмоциональна и несдержанна. Ваша военная лирика никого не оставит равнодушным.
Спасибо за стихи.
С большим уважением к Вашему творчеству.
Лидия

Дульсинея Ейская   07.02.2021 11:20     Заявить о нарушении
Тонкий вопрос, Лида...
Если всё время жить болью, войной,
то можно потихоньку сойти с ума... то есть уйти от жизни...
Важно, помня эту боль, жить - и радоваться,
важно помнить, напоминая лишь изредка, не поминутно,
чтобы не повторяли страшных уроков, сами вняв,
что Жизнь - неповторима уникальностью
мира любого Человека,- а не человечишки.
Война - дело Тьмы, которой, по сути нет,
тьма лишь отсутствие Света, его недостача.
Важнее напоминать о Свете.
Эмили Дикинсон - это делает.

С поклоном,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   07.02.2021 11:35   Заявить о нарушении
Насчёт переводов не соглашусь с Вами, Лида.
Именно в них, переводах, и просвечивает, проскваживает
душа любого переводчика, как умение понять другую душу,
буквально, став ею и прожив стих, сказать за другого - родным языком,
и это - если переводчик действительно поэт.
А ремесленников косноязыких да бездушных - пруд пруди...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   07.02.2021 11:59   Заявить о нарушении
Поднял сборку о войне повыше...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   07.02.2021 12:02   Заявить о нарушении
Мне понравились Ваши переводы, правда, я не владею английским, но верю Вам на слово:)) Но они меня не тронули, а вот стихи из военного альбома... Я до сих пор нахожусь под впечатлением. Таких сильных (без соплей) стихотворений о войне я уже давно не встречала ни стихире. Понимаете,Сергей, люди в большинстве своём разленились и читают только верхнюю строчку авторской странички, редко кто пойдёт и поинтересуется, чем ещё богат автор. Поэтому мне так хотелось распаковать альбом, чтобы и другие читатели открыли Вашу поэзию для себя. Хотя бы к праздникам вытаскивайте по одному тексту из альбома на верхнюю строку странички.
Но уже хорошо, что Вы подняли альбом поближе к читателю.

Дульсинея Ейская   07.02.2021 12:15   Заявить о нарушении
Сделаем, не вопрос...
Спасибо, Лида.
О проникновенности переводов - Вам просто не те оригиналы попались))
Стихи ведь не все на полный распах души пишутся...
Где у Эмили есть эта распахнутость сердца и стиха -
там и перевод созвучен её настроению.
А то, что цепляет, что помнится потом дольше, оно есть,
только папку надо отдельную заводить, с избранным, да надо ли...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   07.02.2021 14:54   Заявить о нарушении
Если умеете альбомы делать, то почему бы и не сделать ещё один? А я как-то хотела упорядочить свои стишки и ничего у меня не вышло. Все тексты в один альбом полезли. Может, мало мучилась?:))

Дульсинея Ейская   07.02.2021 15:01   Заявить о нарушении
Я, по организации существа, - классификатор, мне несложно,
другое дело - тема, которою названа папка.
Бывает, один и тот же стих можно определить
тремя главными темами.
Когда так, я не мучаюсь, а всё обозначаю как "вечную тему"
(даже если,- и тем паче!- написано о Боге),
т.е. "любовная лирика"))

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   07.02.2021 15:11   Заявить о нарушении
Лида, здравствуйте!
Я ответил Вам о переводах, но не выразил отношения к ним верно.
Сегодня разглядел на странице Игумена Паисия (Савосина) то,
что никто не сказал бы лучше Экзюпери о переводчиках:
"Чужие стихи – тоже плод твоих усилий,
твоё внутреннее восхождение."

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   26.03.2021 11:32   Заявить о нарушении
Добрый день, Сергей! Скиньте мне ссылку, пожалуйста, на эту статью.

Дульсинея Ейская   26.03.2021 14:43   Заявить о нарушении
Это не статья)
Это цитата из Сент-Экзюпери
под фотографией автора "Игумен Паисий Савосин" на стихи.ру.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   26.03.2021 15:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.