Winter Trees С. Плат в переводе В. Бетаки
Строки 'Memories growing, ring on ring, / A series of weddings' переведены как «Воспоминанья нарастают - / Кольцо обручальное на кольцо натянуто». Натянуть обручальное кольцо на кольцо — идея свежая, но фантастическая, а правильный перевод иной: «Воспоминания растут/разрастаются, кольцо за кольцом, ряды венчаний».
Следующие строки 'Knowing neither abortions nor bitchery, / Truer than women, / They seed so effortlessly!' переведены неверно — в виде «Ни абортов нет, ни скандалов. / Деревья надежней женщин, преданнее любой жены! / Они семена рассыпают, / Как всегда рассыпали с легкостью дуновения...». В оригинале речь идет не о деревьях, что якобы надежнее женщин и преданнее жены [в чем именно преданней и надежней? и как переводчик это выяснил? - ППХ2]», а о воспоминаниях, которые «не зная ни абортов, ни распутства, правдивее женщин, осеменялись так легко/без усилий».
И в строках 'Tasting the winds, that are footless, / Waist-deep in history— / Full of wings, otherworldliness', в авторизованном переводе переданных как «Доверчиво пробуя на вкус полеты крылатых ветров, / И ноги ветрам не нужны! / Деревья по пояс в историю погружены... / И — только крылья, крылья лебедя, / Из другого мира, полного света» при переводе - та же ошибка: речь в оригинале не о деревьях — о воспоминаниях, «вкушающих ветры, что безноги, укорененных по пояс в историю, крылатых, чуждых всего земного/не от мира сего».
Следующая строка 'In this, they are Ledas' (дословно: «в этом они - Леды») переведена фантазийно: «Душа каждого дерева — Леда...».
Завершающие строки стихотворения 'O mother of leaves and sweetness / Who are these pietas ? / The shadows of ringdoves chanting, but easing nothing' переведены некорректно: «О мать листвы и ласки, сына оплакивающая... / Тени щеглов поют литанию, / И от нее не легче...». В оригинале: «о мать листьев и безмятежности, кто эти плакальщицы? [«пьета», как известно, это Богородица, оплакивающая Христа] тени лесных голубок, поющие, но ничего не облегчающие».
Свидетельство о публикации №118111506149