Дора Габе. Непримиримая

Фото: Дора Габе (1886 - 1983)               
               
                Перевод с болгарского

Ты пугаешь меня,
Грандиозное Мироздание,
Когда расширяешь мысль мою
До своей неизмеримости!
Что Земля наша?
Лишь малая точка в бесконечности твоей,
И в той точке – любовь моя
И моя ненависть,
И сила моя – а я не могу
Увеличить их
До размеров твоих.

Ты дала мне
По величию своему
И разум, чтобы проникнуть в тебя,
И жажду познать тебя,
Но грядёт день моего исчезновения,
Когда должна буду вернуть тебе всё!

Смотрю на Восход
И Закат,
Поглощаю Вечность твою
И ожидаю конец мой –
Непримиримая…
(2017)



НЕПРИМИРИМА

Плашиш ме,
велико Мироздание,
като разпъваш мисълта ми
до своята неизмеримост!
Земята ни е точица във тебе,
а в тая точица е мойта обич
и моята омраза,
и силата ми — а не мога
да ги разтегля
до размерите ти.

Ти ми даде:
копнеж към своето величие
и разум да проникна в тебе,
и жажда да те опозная,
а идва ден и трябва да изчезна
и да ти върна всичко!

Гледам Изгрева
и Залеза,
поглъщам Вечността ти
и чакам своя край
непримирима…


Рецензии
Здравствуйте,Елена.С таким удовольствием прочла этот стих.Как зрело,мудро и
красиво написано.Перечитала и на болгарском.Понравилось.Это поэзия которую
хочется читать. Переводите ещё.Успехов.

Алиса Соловьёва   27.11.2017 10:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Алиса! И Вам творческих успехов!

Елена Зернова   27.11.2017 13:12   Заявить о нарушении