Петр Пенчев. Без тебя и с тобой

                Перевод с болгарского

Без тебя минута длится час,
А с тобой и час – одно мгновенье.
Разгляжу и в профиль, и анфас
Скрытую тебя ночною тенью.

Без ладони тёплой не заснуть.
Я впадаю в скудное унынье.
Холодно. И хочется прильнуть
К телу с ароматами глициний.

Я, обняв тебя, следить готов,
Как под песню ветра снег кружится.
В тайниках души моя любовь,
Что твоими ласками хранится.
(2017)



БЕЗ ТЕБ И С ТЕБ

                Вдохновение: " С тобой и без тебя"
                от Александр Кузнецов Зеленоградское

Без теб една минута продължава час,
а с теб е равна на една секунда.
Мога да те гледам гола в профил и анфас
във слънчев ден или във нощ безлунна.

Без теб съм тъжен и изпадам във униние.
Без топлата ти длан не мога да заспя.
Без тялото, с което ме обвиваш като глициния
не мога във прохладна нощ да изтърпя.

Готов съм с теб да наблюдаваме снега
и под акордите на вятъра да те прегръщам.
Да намерим всички скрити кътчета на любовта
и към ласките ти винаги да се завръщам...


Рецензии
Лена, красивейший и точный перевод! Хочется читать и перечитывать.Спасибо!!!

Ирина Петрова 24   27.10.2017 07:24     Заявить о нарушении
Большое спасибо тебе, Ира! Всегда радуюсь твоим откликам и очень ценю твоё мнение!

Елена Зернова   27.10.2017 16:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.