Людмила Юферова. В грозу
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
В ГРОЗУ
Я – на круче. Мой платок – как знамя.
Дуют возмущённые ветра.
И рычат раскатисто, сверкая,
В сером небе – тучи-трактора.
Сильный дождь и стрел неумолимость!
Промокаю полностью за миг!
Молнии в лиман стреляют лихо,
Синяя вода уже кипит!
Склоны Тилигула – словно тени…
Падаю в траву густую ниц…
Между туч взлететь бы, прочь сомненья,
К молниям сверхсильным без границ.
Мощная до Бога сила стука –
Гром рокочет громко: – Так хочу!
Я хватаю молнию за руку!
Бьёт мне в спину ветер! И… лечу!
http://www.stihi.ru/2017/07/28/3792
---
Оригинал
http://www.stihi.ru/2017/07/26/3898 – на странице автора
У ГРОЗУ
Я – на кручі. Хустка – мов знамено.
Дмуть крізь мене збурені вітри.
І дирчать розкотисто-шалено
В сірім небі хмари-трактори.
Раптом – дощ, як стріли невблаганні!
Промокаю наскрізно за мить!
Миють коси блискавки в лимані,
Аж вода підсинена кипить!
Тилігульські схили, мов примари…
Падаю в траву пожухлу ниць…
Хочеться злетіти поміж хмари
В надпотужну бійню блискавиць.
У вікно до Бога сила стука –
То громи регочуть досхочу!
Я хапаю блискавку за руку!
Б’є у спину вітер! Я лечу!
Свидетельство о публикации №117072803792
Владимир Михайлович Крюков 27.08.2017 20:36 Заявить о нарушении
Владимир Михайлович Крюков 27.08.2017 20:34 Заявить о нарушении