Валенте, Хосе Анхель. Юг

Jose Angel Valente. El sur
Хосе Анхель Валенте. Юг
Вольный художественный перевод стихотворения с испанского языка.





                Юг.

Юг, сколь затянулась
Твоя медленная смерть!

В тени жасмина кажется,
Будто солнце падает на землю.

Строг его меркнущий свет.

Он рассеивается в воздухе,
Как пыль веков в вечности.

Это - ключевой вопрос,
В котором соль земли.

Ни души.

Ночь неизменно темна,
Лишь силуэты развалин
Утопают в лунном свете.

Ночь.

Юг.


Рецензии
лишь обрывки нескольких мыслей, но заставляют задуматься.

Сергей Григорян   04.06.2022 23:34     Заявить о нарушении
Валенте хорошо пишет, жаль оригиналов мало доступно)

Сергей Путилин   06.06.2022 22:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.