***

 "Ям Суф" стараньем моет берега
 Сосудами летящая вода
 Анналы и аналоги небес
 Нет. Нет жалости к себе
 Нет страха в знаниях-
 Щит, копьё и меч...

 Ангельскими плазмами
 Перерождаясь в водопад
 Оружье мысли и протест
 Коварным искажениям
 Отражательный ответ-привет

 Любуюсь дальней стороной
 Ночных Плеяд, края легенд...
 Полная Луна Серпом упала
 В близ лежащие- восточный след

 Здесь реки превратились
 В разноцветные глаза
 И струн счастливый свет
 Пов.торимость мирозданья
 Голоса весны- Рассвет!

 "Плодородный месяц"
 ПурпурНою струёй
 Начало всех начал
 Стекал из отраженных глаз
 Заполнив наш канкан(кувшин)

 И жажду утолив. Уста...
 Выход за пределы
 Родство ума с тобой
           Вочеловечевания.

"Ям Суф"- В еврейском оригинале Ветхого Завета использовалось слово ивр. ;;;;-;;;;;; (ям суф) — букв. «Тростниковое море»[3] (Исх. 10:19, 13:18, 15:4-22).
В Септуагинте — переводе Ветхого Завета на греческий язык, гидроним был переведён как ;;;;;; ;;;;;;; — «Красное море», церк.-слав. «Чермное море». Затем этот же перевод гидронима повторялся в пересказе предания Иосифом Флавием[4], христианскими отшельниками и паломниками 4—5 веков, а затем и в Новом Завете (Деян. 7:36, Евр. 11:29)
     Библия называет 42 места, или «стана», посещённые израильтянами во время их Исхода из Египта. Они чётко перечислены в Чис. 33, и также дана длина маршрутов в книгах «Исход» и «Второзаконие». Библейские комментаторы, такие как Иероним Стридонский в своем «Послании к Фабиоле»[1], Беда Достопочтенный и Пётр Дамиани обсуждали их в соответствие с ивритом. Данте Алигьери смоделировал на них 42 главы своего произведения «Новая жизнь»[2]. В XIX—XX вв. станы Исхода неоднократно становились предметом изучения библеистов[3][4][5].
Согласно Документальной гипотезе, этот список изначально не входил в оригинальный текст. По этой гипотезе считается, что редактор Библии соединил фрагменты Торы и часть списка станов, чтобы заполнить несогласованности между основными источниками. Некоторые места могли быть добавлены как литературный приём, убраны или искажены к примеру из-за созвучия Син (англ.)русск. (пустыня) и Синай (полуостров), или из-за долгого 40-летнего (согласно легенде) нахождения в пустыне.
В разных версиях списка есть повествовательные отличия. (Википедия)
 



 
 


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →