Спешит моя радость... - пер. песни К. Никольского

In haste is my lovely,
In haste is my lovely, one step ahead of me.
Along thd unknown path, over the blue chasm,
Cries - catch me up!
Behind the far river,
Waving with hand to me,
My days are going.
I don't have rest in me,
My lovely runs one step ahead of me.

---
Спешит моя радость.
Спешит моя радость на шаг впереди.
Тропою безвестной, над синею бездной
Зовет - догони!
За дальней рекою,
Махнув мне рукою,
Бегут мои дни.
И нет мне покоя,
Бежит моя радость на шаг впереди.

Спешит моё горе.
Бежит моё горе за мной по следам.
В воде и в огне, наяву и во сне,
По горящим мостам.
Hаградой терпенью
Прибавится день к пролетевшим годам.
И верною тенью спешит моё горе
За мной по следам.

А что это значит?
О, что это значит, вся жизнь на бегу?
И кто-то смеётся, он может иначе,
А я не могу.
И мы расстаёмся,
Я вижу, ты прячешь в ресницах слезу.
И всё же, до встречи,
А вдруг я удачу тебе принесу.

Константин Никольский -


Рецензии