Sunshine Of Your Love - Cream

http:///youtu.be/zt51rITH3EA

Перевод песни Sunshine Of Your Love британской
группы Cream с альбома Disraeli Gears (1967)

В ЛУЧАХ ТВОЕЙ ЛЮБВИ

То будет рассвет -
Закроют огни глаза.
Я буду с тобой, любовь,
Сюрпризом рассвет назвав.
Я буду с тобой скорей,
С тобою, когда всем звёздам падать.

Я ведь ждал так долго
Одиноким волком -
Быть в лучах твоей любви.

С тобой я, любовь,
И свет сквозь тебя здесь бьёт.
Да, с тобой я, любовь,
Это утро и мы вдвоём.
Я буду с тобой сейчас,
С тобою, пока моря не ссохлись.

Я ведь ждал так долго
Одиноким волком -
Быть в лучах твоей любви.

С тобой я, любовь,
И свет сквозь тебя здесь бьёт.
Да, с тобой я, любовь,
Это утро и мы вдвоём.
Я буду с тобой сейчас,
С тобою, пока моря не ссохлись.

Я ведь ждал так долго,
Я ведь ждал так долго,
Я ведь ждал так долго
Одиноким волком -
Быть в лучах твоей любви.


SUNSHINE OF YOUR LOVE

It's getting near dawn,
When lights close their tired eyes.
I'll soon be with you my love,
To give you my dawn surprise.
I'll be with you darling soon,
I'll be with you when the stars start falling.

I've been waiting so long
To be where I'm going
In the sunshine of your love.

I'm with you my love,
The light's shining through on you.
Yes, I'm with you my love,
It's the morning and just we two.
I'll stay with you darling now,
I'll stay with you till my seas are dried up.

Chorus

Repeat Second Verse

I've been waiting so long
I've been waiting so long
I've been waiting so long
To be where I'm going
In the sunshine of your love.


Рецензии
Один из самых запоминающихся риффов для меня. Иногда вдруг в голове возникает и долго не уходит. А до текста раньше не добирался, хотя припев иногда прикидывал, как перевести. Интересная у тебя находка с одиноким волком. Сразу внесла изюминку в довольно скучное содержание.

Евген Соловьев   27.09.2016 14:12     Заявить о нарушении
Этот рифф мне напоминает ранних Блэк Саббат, хотя песня записана аж за 3 года до них.
Спасибо, что оценил моего волка - скучно стало дословно всё переводить, решил немного разнообразить перевод:)))

Жму руку!

Скаредов Алексей   27.09.2016 16:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.