Месье Эркюль Пуаро

Месье Эркюль Пуаро сигарету погасит -
Два кубика сахара в кофе положит.
Сегодня женится его лучший друг Гастингс -
На своей Синдерелле - на сказочной Золушке.

Сказки должны быть - не только страшными, верно?
Не только такими - где злые мачехи травят
Робких падчериц - где слетают химеры -
Безлунной ночью - для обеда кровавого.

Это сказки - для маленького бельгийца -
Для того, кто поставлен на страже порока.
А Гастингс имел полное право влюбиться -
Не вечно же быть ему - как друг - одиноким.

Эркюль Пуаро за друга рад, безусловно -
Он в этой сказке сам был добрым волшебником.
И в результате - злая колдунья изловлена -
И кончит дни с петлёй на холёной шее.

И счастливы все - принцессы достались принцам -
Один из них - его капитан Гастингс.
Нет, не его - сегодня он должен жениться -
И скажет, краснея, у алтаря - «согласен».

Согласен - а значит, начнётся другая эра -
И значит, всё будет не так, как прежде - иначе.
Так и должно было кончиться всё, наверно -
Гастингс давно уже - муж, а не мальчик.

Не вечно же быть под боком - и в рот смотреть ему
Другу-всезнайке - не вечно же быть на подхвате.
В мире месье Пуаро слишком много смерти -
Так пусть хоть у Гастингса будет и жизнь, и свадьба.

Сегодня он женится - будет законным мужем -
И будет счастлив с женой - а как же иначе?
Они с ней решили уехать в Америку Южную -
И даже купить там какое-то ранчо.

А Пуаро останется - серый Лондон -
Рыжее небо, фабричной золой загажено.
Месье Пуаро уже не будет свободным -
Месье Пуаро поставлен нести стражу.

У месье Пуаро - свои обязательства -
Перед господом богом - и девой Марией.
Об этом не знает даже преданный Гастингс -
Об этом они ни разу не говорили.

Время идёт - но воистину вечно
Зло, которое в каждом доме таится
И ложится серым туманом на плечи
Месье Пуаро, маленького бельгийца.

Сегодня Гастингс станет законным мужем -
Конечно, это - радость, отнюдь не горе.
Будет венчание - будет свадебный ужин -
А потом будет всё по-другому.

Будет всё по-другому - как до этого -
До того, как нашёл он дружбу такую.
У капитана Гастингса будут дети -
Кого-то из них он назовёт Эркюлем.

Может быть - а может, и не подумает -
Он же будет жить в Южной Америке -
Ему нужно думать про жену молодую -
А о прошлом лучше забыть, наверное.

Главное - он так счастлив и так ликует -
И сияет в светлых глазах душа его.
Скоро пора одеваться месье Эркюлю -
Он ведь на свадьбе будет почётным шафером.

А невеста с её итальянским жаром -
Она достойна его, она прелестна.
И пусть они потом вдвоём уезжают -
Белый рыцарь со спасённой принцессой.

Спас её - Пуаро, а никак не Гастингс -
Он распутал узел - расплёл тенёта.
Месье Пуаро надевает свой лучший галстук.
Всё в порядке - это переживёт он.

Он будет шафером - он будет другом лучшим -
Он всё прекрасно сможет - он всё сумеет.
Пусть принц свою принцессу получит -
Пусть уезжает с ней в свою Америку.

И для грусти нет никакого повода -
Свадьба - это всегда великая радость.
И пусть сердце его - как будто сковано -
Это пройдёт - скоро - или с годами.

И месье Пуаро достаёт парадный
Костюм - из своего идеального шкафа.
Время идёт - уже собираться пора ему -
Чтобы сыграть роль почётного шафера.

Нужно ещё раз побриться - нужно одеться -
Нужно усы подкрутить особенно тщательно.
И - оставить дома своё сердце,
Чтобы без помехи с ним попрощаться.


Рецензии