Фразеологизмы
Фразеологизмы Россиян.
Им не объяснить и с переводом
Фразу:"на фига козе баян".
Всё равно,"что мёртвому припарки"-
"Бисер перед свиньями метать",
Всё равно,как "чай пить без заварки"-
Иностранцу что - то объяснять.
Не растолковать французу, немцу-
Как, зачем "вчерашний день искать".
Их нельзя, пусть даже "с лёгким сердцем"
"К чёрту на кулички" посылать.
Не поймёт тебя и житель Штатов,
"Хоть об стену бейся головой" -
Кто на самом деле "друг заклятый",
"Закадычный друг"- он кто такой?
Как ты скажешь, например, китайцу
Фразу - "на лоб вылезли глаза"?
А что "курицу не учат яйца"-
Как понятнее ему сказать?
Фраза "наступил медведь на ухо"
Может иностранца напугать.
А что на "старуху есть проруха"
В переводе не расшифровать.
"Не врубиться" им, "не по-понятьям",
То, что "битый час"- не "мёртвый час".
"Что греха таить", ну не понять им
Фразы: "вырви глаз" и "с пьяных глаз".
Не поймут "по ком верёвка плачет",
Как "залить шары", "баклуши бить",
"Намотать кишки"- что это значит
Невозможно просто объяснить.
Как точнее иностранцу скажешь
Что такое- "наставлять рога"?
Или это ему нужно так же,
"Как собаке пятая нога"?
Постоянно в нашем обиходе
Фразеологизмы "на устах".
Иногда, между собой, в народе
"Говорим на разных языках".
Русскому "до лампочки по-жизни"
Иностранцу что-то объяснять..
Это НАШИ фразеологизмы,
А умом Россию не понять.
Свидетельство о публикации №116041305557
Валерий Анатольевич 2 03.10.2018 20:05 Заявить о нарушении
трёх мужиков "скинемся по рублю"... То сейчас они просто поломают мозг...
"Скинемся по рублю" на троих- осталось, но цена-то на "скидываемое"...
Нет, не высчитают!)))
Спасибо, Валерий!
Мальта Ко 03.10.2018 20:27 Заявить о нарушении