Перевод в оригинале
перевод оригинала в целом.
2015
Свидетельство о публикации №115052610366
Максимилиан Гюбрис 27.05.2015 00:33 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 27.05.2015 22:35 Заявить о нарушении
И говорим мы - говорит Сонет;
Не задано - воистину дано; -
Одно оно, но нет - Оно одно.
/или, вот, 2й "перевод Варианта", в 4й стр.: - Не будучи одно, оно - одно./
А, может, и вовсе не так, но... и вовсе не так. (по типу того, как говаривал раз Сократ)
Максимилиан Гюбрис 28.05.2015 03:49 Заявить о нарушении
Так – слово, обжигая нас виной,
В самом себе – и образ, и сюжет.
На свет – переведи – где ждёт сонет.
Сок ягод сладких, брызнувших, хмельных,
Бренчанье острых ранящих рапир,
Комедий шум, кривляние шутих,
Огонь Нерона, охвативший Рим.
Переведи – гудит из всех щелей.
Слепой Гомер протягивает трость.
Пророк царю на волосы елей
Льёт пред очами Бога. Слово – гость.
Божественная суть и связь времён.
О, Слово! Всё в тебе одном.
Маргарита Идельсон 03.06.2015 21:39 Заявить о нарушении