Две чаши, Борисова Ольга Михайловна

Печали чаша выпита до дна.
Горчит на языке её отрава...
Другая - второпях мне подана,
А в ней искрится и играет Слава.

Пролились капли меда на уста...
Но не люблю я сладкое с рожденья!
Хоть влага и игриста, и густа,
Я выплесну её без сожаленья!
 
ДВЕ ЧАШИ
Поетичен превод  на български език: Генка Богданова

До дъно пих от чашата с печал,
отровата езика ми вгорчава…
Но друга чаша някой е подал -
пени се, кипи във нея Слава.

ДВЕ ЧАШИ
Поетичен превод  на български език: Генка Богданова

До дъно пих от чашата с печал,
отровата езика ми вгорчава…
Но друга чаша някой е подал -
пени се, кипи във нея СЛАВА.

Капят сладки капки мед от нея,
Но аз от малка сладко не обичам.
Чашата искряща ще излея,
без жал  ще я разплискам, не отричам!


Рецензии
Дорогая Генка! Спасибо за профессионально сделанный перевод!Признательна!

Ольга Борисова Гура   17.03.2015 15:37     Заявить о нарушении
Удовольствие читать и переводить было мое дорогая Ольга Михайловна!

Удачи!

Генка Богданова   04.04.2015 00:21   Заявить о нарушении