Банда в бегах. Paul McCartney - Band on the Run

http://www.youtube.com/watch?v=uc-7G2OSsBY (Studio, 1973)
http://www.youtube.com/watch?v=t8dQwP80uNQ (Rockshow)


Александр Булынко
БАНДА В БЕГА

                Перевод (с долей адаптации) песни
                "Band on the Run" Пола Маккартни


В камеру, где стены да нары,
Посадили меня навсегда.
И не видать мне воли, да и тебя, роднулю,
Да и тебя, маманю… мамуленьку  мою. 

Ох, если б подфартило,
Со всеми поделился
Баблом*, кому все это надо,
А мне б лишь пинту пива…
Ох, если б подфартило,
Сбежать бы подфартило…

Вот ливануло с неба, и хрякнул гром,
И нет вокруг преград.
Зэк зэку говорит: «Что, брат?
И ты,  надеюсь, рад!»

                Бедным ментам
                Жизнь – не бальзам.
                И Сэм-моряк, и Джек-зэка,
                Они теперь в бегах.

                Бедный конвой,
                Побег групповой…
                За бандой в бега,
                Ведь банда в бегах…

     Гробарь* в тюрьме не зря вздыхал,
     Он нас напрасно ждал.
     И зря набат звонил в селе –
     Раввин и тот сбежал.

                Банда в бегах (ищи свищи),
                Банда в бегах,
                И Сэм-моряк, и Джек-зэка,
                Они теперь в бегах.

                Банда в бегах…
                Банда в бегах…

                (Ищи свищи),
                Банда в бегах,
                Банда в бегах…
                Банда в бегах,
                Банда в бегах…

Подкралась ночь, мир опустел
И начал засыпать.
Чего нас в городке искать –
Теперь нас не догнать!

                Банда в бегах,
                Банда в бегах…
                И нарсудья, злость затая,
                Пусть ищет нас всегда…

                Банду в бегах…
                Банду в бегах…
                Банду в бегах…
                Банду в бегах…

Необходимые пояснения (для непосвященных):
* Подфартило – повезло.
* Бабло - деньги, монеты, денежные средства.
* Хрякнул – грянул.
* Зэк, зэка -заключенный
* Гробарь (жмурщик) – гробовых дел мастер, гробовщик, могильщик.
* Нарсудья (the county judge) – судья нарсуда, народный заседатель.

7-8 января 2010
Цикл «Век свободы не видать»
Песенные переводы разных лет
==========================


Paul McCartney & The Wings
BAND ON THE RUN
(Paul McСartney)

Stuck inside these four walls
Sent inside forever
Never seeing no one nice again like you
Mama you, mama you
 
If I ever get out of here
Thought of giving it all away
To a registered charity
All I need is a pint a day
If I ever get out of here
If we ever get out of here

Well the rain exploded with a mighty crash
As we fell into the sun
And the first one said to the second one there
I hope you’re having fun

                Band on the run
                Band on the run
                And the jailer man and sailor sam
                Were searching every one

                For the band on the run
                Band on the run
                For the band on the run
                Band on the run

Well the undertaker drew a heavy sigh
Seeing no one else had come
And a bell was ringing in the village square
For the rabbi's on the run

                Band on the run
                Band on the run
                And the jailer man and sailor sam
                Was searching every one

                For the band on the run
                Band on the run

                Yea the band on the run
                Band on the run
                Band on the run
                Band on the run

Well the night was falling as the desert world
Began to settle down
In the town they’re searching for us every where
Cause we never will be found

                Band on the run
                Band on the run
                And the county judge who held a grudge
                Will search for evermore

                For the band on the run
                Band on the run
                Band on the run
                Band on the run

Альбом "Band On The Run" (1973)
==================================


Рецензии
Какой там "раввин"? В оригинале: "for the rabbits on the run", т.е. речь идёт о КРОЛИКАХ. А так - неплохой вольный перевод.

Кирилл Грибанов   02.11.2021 18:46     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.