Тихая любовь. Quiet Love

Charles Aznavour & Liza Minnelli Quiet Love
Мелодия: www.youtube.com/watch?v=5p5PsE8EEy4
 (Quiet Love - Samvel Yervinyan and Abraham Saakian – paintings)
Песня: www.youtube.com/watch?v=K6PT3xbq_30
Перевод с французского и английского: Сергей П. Емельченков.
(Цифры слева от текста означают секунды в записи мелодии ввиду сложности выделения мелодии из оранжировки.)

0 21  Tu vis dans un silence
eternel et muet,
je traduis tes regards
et lis dans tes sourires,
interpretant les mots que tes mains veulent dire,
sans ton langage etrange qui semble etre un ballet.

0 21 Моя любовь молчит,
Она всегда нема…
Я понимаю взгляд,
Читаю все улыбки,
И чувствую слова, что пальцами – в ответ,
Но странным языком, похож он на  балет.

0 37 Un emouvant ballet
que tu regles pour moi
de gestes facinants
qui sont jamais les memes,
et quand tu bout des doigts tu murmures je t'aime,
j'ai l'impression parfois comme entendre.

0 37 Как трогает балет!
Скажи законы мне
Движенья муравьев –
Они не повторимы.
Мне пальцы шепчут твои: я тебя люблю,
Хотелось слышать всё, но голосом твоим.

Припев (английский текст):
0 58 Oh my love, oh my love, quiet love, quiet love!
1 12 I am calm whenever you are near
and somehow I can hear
what your heart wants to say.;

0 58   О, любовь, о, любовь, тихая моя любовь!
1 12 Я спокоен –
Всегда, когда ты  рядом.
Что хочу очень слышать –
Сердце скажет мне взглядом.

1 39 My lover makes no sound,
his language is his hands,
I watch his fingers dance
and try to understand.

1 39 Любовь – она в сердцах,
Её язык – на пальцах…
Читаю пальцев вальс,
Стараюсь всё понять,

I try to understand
his elegant ballet,
in my heart I can hear
the words he longs to say.

1 52 Он в пальцах есть и нет –
О, элегант-балет.
Я сердцем слова слышу,
Как пальцы шлют привет.

And so I've learned to speak
a language he can hear,
to tell him how I feel
whenever he his near,

2 06 Я чувствую слова,
Что пальцами – в ответ –
Волшебным языком,
Похож он на  балет.

he lives around the block
it's just a little walk,
we'll meet tonight at eight,
at eight tonight, we'll talk.

Могу так говорить я
И понимаю взгляд,
Мы встретим вечер  в восемь,
Вновь в восемь – тебе рад!

Припев:
Oh my love, oh my love, quiet love, quiet love!
I am calm whenever you are near
and somehow I can hear
what your heart wants to say.;
О, любовь, о, любовь, тихая моя любовь!
Я спокоен –
Всегда, когда ты  рядом.
Что хочу очень слышать –
Сердце скажет мне взглядом. 3 06

3 26   Comme pour te parler,
(I have a small surprise)
je manquais de moyens,
(to spring on you tonight,)
me trouvant pres de toi,
(I'm learning how to sign,)
comme en terre etrangere.
(please God I get it right!)

 Я хотел бы сказать,
Что нет средств лишь гулять
И я здесь – у тебя!
Что же лучше желать?

3 40 Ne pouvant me servir
d'aucun vocabulaire,
a mon tour j'ai appris,
le language des mains.

Не пользуюсь совсем
Я словарём – он друг,
Но изучил меж тем
Язык у пальцев  рук.

4 00 Tu ris un peu de moi,
Quand tu vois mes efforts 
car je suis maladroit,
et fait souvent des gaffes,

Смеёшься Ты:
Как знанья коротки, 
О, я такой неловкий
И делаю ошибки.

4 12   je n'ai jamis ete tres
fort en orthographe,
mais j'ai tant a te dire
et je t'aime si fort.

Как всё хотел бы знать
В орфографии я,
Но должен всё ж сказать:
Я так люблю тебя.

Припев:
4 30
Oh my love, oh my love, Oh my love, oh my love,
you are shy, so am I.
4 40 But if you would tell me
that it's true,
you feel the way I do,
then tomorrow can start as we are,
together we'll grow old,
for wise men always say,
that in silence there's gold.

4 30 О,  любовь, моя любовь, о,  любовь, моя любовь!
Ты застенчива. И я.
4 43 Если ты скажешь мне,
Что вcё так,
Почувствуешь, как я,
И уж завтра
Будет так
4 57 И в нём нам расти втроём!
Мудрецы все говорят:
В тишине есть клад.


Рецензии