Письмо издалека, где пальмы. Шансон Литвы
www.youtube.com/watch?v=ODfw-ubp6fA
Перевод с литовского: Сергей П. Емельченков.
С края мира мы вам пишем вновь письмо,
Всё, что вы нам дали, не забыли:
Вы учили грамоте нас, вырастили нас,
Берегли, лелеяли, любили.
Вместе мы смотрели в небо часто, а потом,
Наступила трудная минута,
Вы подняли голову и в новый край, сюда,
Проложили путь нам на года.
О, Литва, ах, Литва,
Ты мой край дорогой,
Так считаем всегда,
Ты всегда – край родной.
О, Литва ах, Литва,
Не забыла о нас?
Мы хотим так домой,
Твои дети. Ты – в нас!
Здесь, у пальм вековых –
Всё пылают сердца,
Только рядом одна
Ночь жары без конца.
О, Литва ах, Литва
Край зелёных долин,
Мы стремимся к Тебе,
От тебя мы вдали.
Знаю: не нужны мои услуги здесь теперь,
Как быстрей уехать в край родной? –
Вашим дочери и сыну, где царит покой,
Где уют, комфорт – к себе домой.
Не было бы памяти о так родных местах,
Но для меня родина – где ты,
От тебя я не прошу золотых хором,
Я просто хочу быть там, где и ты.
О, Литва, ах, Литва
Ты забыла о нас?
Мы хотим так домой,
Твои дети, Ты – в нас!
О, Литва, ах, Литва
Край зелёных долин,
Мы стремимся к тебе,
От тебя иы вдали.
О, Литва, ах, Литва
Ты забыла о нас?
Мы хотим так домой,
Твои дети, Ты – в нас!
О, Литва, ах, Литва,
Помнишь, я ведь весь твой!
Я хочу так домой,
Там мой дом, отчий мой!
Я хочу так домой,
Там мой дом, отчий мой!
Отчий дом родной,
Ты – родной мой...
Отчий дом родной,
Ты – родной мой...
Свидетельство о публикации №114112404400