pink floyd 1971 - meddle
Роджер Уотерс
Дэвид Гилмор
Рик Райт
Ник Мэйсон
В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ
[В один прекрасный день я разрежу тебя на кусочки.]
Роджер Уотерс
ПОДУШКА ВЕТРОВ
Пуховое облако укрывает меня, и все звуки смягчает.
Я лежу в полусне, и любимая рядом со мной тихо дышит.
Догорает свеча...
Ночь опускается, ты запираешь дверь.
Книга падает на пол...
Приходит тьма, и катят волны.
Сезон меняется. И дует теплый ветер.
Сова не спит, а лебедь спит.
Смотри свой сон – уходит он.
А поля зеленеют, дождь холодный идет
На златой заре...
Звуки раннего утра слышны глубоко под землей, и я погружаюсь.
Я лежу в полусне, и любимая рядом со мной тихо дышит.
Я взлетаю, как птица, в предутренней дымке, когда трогают небо лучи.
Ветры ночи стихают...
Роджер Уотерс
Дэвид Гилмор
НЕУСТРАШИМЫЙ
Ты говоришь, что путь к вершине крут. Попробуй!
Ты говоришь, что хотел бы видеть мое восхождение...
Итак, выбираем: ты место, я время,
И я покорю высоту, выбрав собственный путь,
Выждав время прихода удачного дня.
И, когда поднимусь выше леса и туч,
Гляну вниз, и прислушаюсь к звукам
Слов, что ты говорил сегодня...
С улыбкой, бесстрашно взирает чудак на толпу.
Судья беспощадный к нему повернулся, нахмурясь.
Так кто же дурак - тот, кто носит корону?
Своею дорогой спускайся.
И каждый день – удачный день.
И ты, поднявшись над страхом, написанным на его лбу,
Глянешь вниз, услышав зов,
Исходящий из толпы.
Ты идешь не один, ты идешь не один.
Иди же, иди с надеждою в сердце твоем.
Ведь ты совсем не один, ты совсем не один.
[Ливерпуль!]
Роджер Уотерс
СЕН-ТРОПЕ
Потянувшись за персиком, подскальзываюсь на кожуре
И падаю за софу в Сен-Тропе.
Палку ломаю о камень на пляже.
Качусь на волне за старым "седаном" вослед,
Сплю, одинокий, в гудении тьмы,
Оцарапан песком, что осыпался с тела
Любимой, я слышу сквозь сон ее зов.
Если ты одинока, я приду домой.
Робкий, как голубь в своей голубятне,
С ветром, с дождем унесен на аэроплане.
Рожденный в доме, где нет ложек серебряных,
Шампанское пью, как реальный магнат!
Быстрей ожидания смены погоды,
Я мысли свои соберу воедино,
К новому дню устремившись на ветре.
Если ты одинока, я приду домой.
И я задерживаюсь у деревенской ступеньки,
И слушаю, что говорят.
Золото ища в пустоте моей руки,
Книгу открой, посмотри на пути вещей.
А ты меня увлекаешь к местечку у моря,
Я слышу твой голос, меня нежно зовущий,
По телефону назначающий встречу.
И если ты одинока, я приду домой.
Роджер Уотерс
Дэвид Гилмор
СИМАС
Сидел я на кухне.
А Симас, мой пес – на улице был.
Итак, я сидел на кухне,
А Симас, мой старый пес – на улице был, да.
Итак, знаете ли, солнце медленно садилось,
А мой старый пес сидел, как изваяние, и выл.
Роджер Уотерс
ЭХО
В небесах над головой висит недвижно альбатрос,
А в глубине бегущих волн,
В тиши коралловых пещер
Течений дальних отзвуки
Вздымают вихрями песок
Под изумрудной зеленью воды.
Никто пути не указал,
Никто причины не узнал.
Движенье возникает, и
Тянуться к свету начинает жизнь!
Вдоль улиц чужаки идут. Встречаются две части вдруг.
Я – это ты. А все, что вижу – я...
Позволь, я за руку возьму,
Тебя по жизни поведу,
А ты поможешь разобраться мне.
Никто вперед нас не зовет,
Не принуждает прятать глаз,
И ни о чем не говорит,
И вокруг солнца не летает...
День безоблачен, когда, проснувшись, вижу я тебя,
Зовущую меня подняться ввысь.
А сквозь окно в моей стене
На крыльях солнечных летит
Посланцев утра ярких миллион!
Мне колыбельных не поют,
Глаза закрыть не заставляют.
Окно распахиваю я,
Зову тебя сквозь небеса.
перевод
2007
Красноярск
Свидетельство о публикации №114081603503