Shocking Blue - Where My Baby s Gone?

http://www.youtube.com/watch?v=FFQGt4xTQng


Александр Булынко
КУДА УШЛА МОЯ МИЛАШКА?

                Перевод песни "Where My Baby's Gone?"
                голландской рок-группы Shocking Blue


Куда, скажи, ушла моя милашка?
Куда девалась очаровашка?
Жизнь ныне – дрянь! И дальше нет пути.
Мне дальше некуда идти.
Доносят сплетни – ушла намедни.
Был интересным мой день последний.
Не написала, не позвонила,
Ночь беспокойную мне подарила.

Все мельтешат, дают советы…
К чему вопросы, к чему ответы?
Не кипишись, мол, ты свободен!
Такая воля мне не угодна!
Такой девчонки не встретил ранее,
Она – всегда в моих мечтаниях.
И если рядом моя милашка,
Округа вся вверх тормашками.

Куда, скажи, ушла моя милашка?
Куда девалась очаровашка?
Жизнь ныне – дрянь! И дальше нет пути.
Мне дальше некуда идти.
Доносят сплетни – ушла намедни.
Был интересным мой день последний.
Не написала, не позвонила,
Ночь беспокойную мне подарила.
 
Возможно, есть другой мужчина.
Он с ней сейчас, подлец-скотина.
Её целует теперь отныне…
Набить бы морду тому мужчине.
Ведь он не прав – предупреждаю,
Я так, как он, не поступаю.
Заткну я уши, глаза закрою –
Бог даст, вновь встречусь я с тобою.
 
Куда, скажи, ушла моя милашка?
Куда девалась очаровашка?
Жизнь ныне – дрянь! И дальше нет пути.
Мне дальше некуда идти.
Доносят сплетни – ушла намедни.
Был интересным мой день последний.
Не написала, не позвонила,
Ночь беспокойную мне подарила.

Февраль, 9 марта 2014
Цикл «Антология классического рока».
Западноевропейский рок. Shocking Blue. "Дебютный альбом"
==========================

Shocking Blue
WHERE MY BABY'S GONE
(Robbie van Leeuwen)


Where you said my baby's gone?
Where my baby's gone?
Life's so sad, I can't go on,
No, I can't go on.
Went away the other day
I wonder where my girl can stay.
She didn't call, she didn't write,
She's giving me some sleepless night.
 
Everybody's telling me,
Yeah, they're telling me,
'Take your time, 'cause now you're free,
Yeah, 'cause now you're free.'
I never met a girl like that,
She was everything I had.
When she's around, when she's in town
The whole wide world seems upside down.

Where you said my baby's gone?
Where my baby's gone?
Life's so sad, I can't go on,
No, I can't go on.
Went away the other day
I wonder where my girl can stay.
She didn't call, she didn't write,
She's giving me some sleepless night.

Maybe there's another man,
There's another man,
Kissing her so now and then,
Kiss her now and then.
Warning you it isn't true,
A joke like that she'll never do.
Close my eyes, shut my ears,
God bless the day that she appears.

Where you said my baby's gone?
Where my baby's gone?
Life's so sad, I can't go on,
No, I can't go on.
Went away the other day
I wonder where my girl can stay.
She didn't call, she didn't write,
She's giving me some sleepless night

Альбом "Shocking Blue" (Polydor, 1968) 
Переиздание "Beat With Us" (Karussell,1970)


Рецензии
Ну, что за чудесно ты переводишь -
"моя милашка", "моя очаровашка")))) так мило и с добрым юмором)
А какие страсти кипят тут! -
"Возможно, есть другой мужчина.
Он с ней сейчас, подлец-скотина.
Её целует теперь отныне…
Набить бы морду тому мужчине..."

После тебя английский текст кажется таким скучным)

С улыбкой,

Ирина Емец   09.03.2014 15:18     Заявить о нарушении
Балуешь меня сегодня вниманием, Ириша! )) Спасибо.

В отношении "скучности" английского текста.
Здесь надо принять во внимание два обстоятельства.

Первое - автор песен, Робби ван Леувен, не англичанин, а голландец. Может быть на голландском ему было бы сподручнее свои мысли высказывать более "кудряво". Кроме того, в отношении своих песен в одном из своих интервью он произнес одну фразу, из которой всё становится понятно: "Мир и так достаточно сложная штука. Я считаю, что со сложностями нужно бороться с помощью простых вещей, иначе все станет еще запутаннее!"

А второе - блюзовые и блюз-роковые тексты всегда непросто фиксировать в виде поэзии. В них, как правило, идет повтор фразы - по два, а иногда и по три раза она звучит. Для аудиовосприятия это нормально, а для визуального прочтения глазами, этот повтор меня просто убивает. Вот и приходится как-то "хитрить", как с этим "мужчиной-скотино"й. Нечего было чужих женщин у других отбивать. Не по мужски это, не по нашенски... )))

Радуюсь, когда ты улыбаешься. Кстати, то ли еще будет.))

До связи. Саша.

Антология Классического Рока   09.03.2014 15:37   Заявить о нарушении
Ага, не по-нашему...!
А Клэптон взял и отбил)

Ирина Емец   09.03.2014 16:03   Заявить о нарушении