Михась Башлаков. С тобою мы не виделись давно...

С тобою мы не виделись давно,
А чувства, словно вишни, отцвели.
В бокалах – заграничное вино.
Мы вспоминаем годы, что прошли.

О семьях, о знакомых вновь и вновь
Мы можем очень долго говорить,
И только слово горькое «любовь»
Боимся ненароком повторить.

Совьёт слова, крутясь, веретено,
А прошлому – сгорать и не сгореть.
«Мартини» иль обычное вино –
А всё равно головушке болеть.

Перевод с белорусского


Михась Башлакоў

* * *

Праз колькі год сустрэліся ізноў.
Пачуцці, нібы вішні, адцвілі…
Сядзім і п’ём замежнае віно
І згадваем, якімі мы былі.

Расказваем пра сем’і… пра сяброў.
Нам ёсць аб чым сягоння гаварыць.
І толькі слова горкае «любоў»
Баімся мы з табою паўтарыць.

І круціцца размоў верацяно,
Хоць нашым дням ужо не залацець…
«Марціні» ці звычайнае віно –
Ўсё роўна будзе галава балець.


Рецензии
Спасибо за возможность читать замечательные стихи в не менее замечательном переводе!

Ольга Шаблакова   23.01.2014 23:00     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо большое!

Владимир Сорочкин   25.01.2014 02:36   Заявить о нарушении