Я в печали...

(перевод стиха Билала Адилова)
 
Не думай ты, что я теперь забыл
Светлый  день твоего рождения...
Разве пламень наших встреч остыл,
Ни к чему все эти поздравленья?
 
Мой голос не доходит до тебя,
А письма, сделав круг, идут назад.
Рвётся  снова  душа  в твои края,
И торопит мысли тебя ища.
 
Может, рада, что другие рядом?
Я ли не желаю тебе счастья?!
Вот,  пустой очаг, окинув взглядом,
В седой золе ворошу ненастья...
 
И душу леденит разлука мне,
Сердцу больно, словно в нем занозы...
Совсем  один ... а на моем   столе
Твои фото ...письма ..слезы....слезы


Сефил я зун
Билал Адилов

АкI тахьуй  ваз,  алатнава рикIелай,
Вун дуьнядиз атанвай и  хушбахт  югъ…
Канзамачни  тебрик кьванни   мецелай
Авсиятрин  эхир яни, амач    гуьгъ?
 
Вун галайнихъ агакьзавач къе зи ван,
Кхьей чарар элкъвез жувал хквезва.
Саки руьгьда гьатнава са кьерен къван,
Зун хиялрихъ, хиялар вахъ къекъвезва.
 
Шадвал ятIа  ваз масабур хьун  къвалав?
Мурад тушни ви хушбахтвал заз    акун?!
Ингье, амма  текдик къулан са патав
Ц1ай туьхвена, руьхъ кучахьиз    ама  зун…
 
 
Чаравили   къай кутазва  зи   рикIик,
Хабар тушиз къарагъзава къе  т1алар…
Етимди  хьиз гардан кIирна кваз  вилик,
Ви шикилар…  цIуру  чарар ... ст1алар…


Рецензии