336. Faust XXII. Afterword

Afterword

             Sint ut sunt, aut nоn sint. *


 Единственный  несчастный человек,
 А знаешь ли свое предназначение?
 Правитель сей природы – неба, рек;
 Предвидеть должен был: ты – разрушение.

 К чему же привела твоя вражда?..
 Остановись. Хотя бы на мгновение.
 Подумай только: жизнь так коротка,
 Обязан ты понять ее значение.

 Все бросить к черту, хочется и только
 Сжигая за собой мосты, бежать.
 И не оглядываясь в прошлое, нисколько,
 Прожить этим мгновением! Дышать

 Порывом чувств, смятением тревоги,
 Где не под силу что-либо менять.
 Пускай не сходятся пути одной дороги,
 Ведь все равно – нам нечего терять:

 Чудесному не суждено здесь сбыться,
 Прекрасному не стоит и мечтать,
 Святому не за кого, не за что молиться,
 Прощенного не надобно прощать.

. . .

 Единственный счастливый человек –
 Тот, что постигнет истину творения,
 Ценитель открывающихся нег,
 Что предвкушают радость озарения.


15 мая 2013 года


*Sint ut sunt, aut nоn sint. – Пусть будет так, как есть, или пусть вовсе не будет. (лат.)


Рецензии
А почему бы и нет.Я прочёл Фауста в подлиннике, затем переводы двух великих переводчиков Гёте-Пастернака и Холодковского, второй перевод мне ,кстати нравится больше, он поэтичнее, и честно признаюсь ,что пытался найти у Вас немного плагиата. Но Вы написали совершенно оригинальную,свою и притом блистательную версию, хотя отголоски именно стиля Холодковского в лучшем смысле,я почувствовал. Вы смелая и талантливая женщина и поэт. Вы бы издали это отдельной книгой .Ваш Фауст этого заслуживает.

Аркадий Правдин   06.03.2017 22:23     Заявить о нарушении