298. Faust XI. Вальпургиева ночь

Сцена «Вальпургиева ночь»


Горная гряда Дантель-де-Монмирай. Полночь. Здесь собираются все призраки и духи ночи. С воздуха, вопя, опускаются прилетевшие нагие ведьмы с распущенными волосами верхом на метлах. Колдунья читает заклинания, присев на корточки, связка хвороста горит в ее руке.
Тысячи блуждающих огней появляются на вершинах гор. С четырех концов света сбегаются и летят по воздуху колдуны, колдуньи и демоны.

К вершинам гор,
Во мгле клубятся,
Собою заслонив простор

Нагие ведьмы и глумятся,
И шепчутся, затеяв спор.

На метлах огненных резвятся,
Бросая глаз раскосых взор.

К Дантель-де-Монмирай все мчатся –
Нечистой силы высший сбор!


Мефистофель (с тростью, вальяжно обходя владения)

В плотском соитии сойдутся
Сотни, постигнув земли дрожь,
Святое с проклятым сольется
В единое, как грянет ночь!

От адских плясок разойдутся
Все призраки и духи прочь,
А ведьмы в круг со мной сомкнутся,
Ведь то – Вальпургиева ночь!

Хор ведьм

Sator arepo tenet opera rotas
Sator arepo tenet opera rotas! *

Мефистофель

Фауст, Fata viam invenient.*

Фауст (закрывая лицо руками)

Нет..!

Мефистофель

Принимай же гостей, Верделет*,
Пусть запомнится свыше знамением
Праздник наш через тысячи лет!

(Поднимается на приготовленное для него золотое сиденье, откуда господствует над всем собранием)

Вас, мой Фауст, прошу без стеснения
Править балом, покуда рассвет
Не настанет или сновидением
Не окажется танец планет.

Верделет (с поклоном)

Господин, пригласить ли царицу?

Мефистофель

Передай ей покамест привет.

Фауст (завороженно)

Обнаженных красавец-ведьм жрица?

Мефистофель

Может быть, но пока лишь секрет.

. . .

С языков пламенных, как жар-птица,
Из глубин, словно вихря душа,
Гордой грацией, будто бы львица,
С самых недр явилась она...


Мефистофель (любуясь)

Ах, Лилит*, еще та чаровница!
Каждый шабаш со мной, как Луна
Или неба иная сестрица,
Быть в Вальпургию вынуждена.

Фауст

Мне казалось, что их вереница.
И с тобою бы рядом смогла
Находится любая девица...

Мефистофель

Да, ты прав. Так и было всегда...

Только милая детоубийца
Оказалась в меня влюблена,
А такую, со стажем блудницу,
После смерти сослал я сюда.

Лилит

Мог бы роль не разыгрывать принца,
Коли ты не любил никогда
Ни меня, ни одну дьяволицу,
Что витают здесь все без конца.

(усаживаясь по левую сторону от Мефистофеля)

Сколько их? Сотни, тысячи?

Мефистофель

Лица
Всех чинов до святого отца.
И все гости мои.

(про себя)

А-а-а, косится
И взирает как на подлеца.

(в сторону)

Что за бабий народ? То ли снится,
Что сопутствуют им господа –
В человека не могут влюбиться,
Подавай Сатану-беглеца!

Кундиани*

Эх, Мефистофель, в подземелье
Своем давно ты не бывал,
Небось, справляешь новоселье...
Про нас-то и не вспоминал!

Мефистофель

В каком я только Средиземье
По службе скверной не бывал.

Кундиани

И тем не менее веселья
И развлечений не терял.
Вдруг сам пленен ты искушением?

Мефистофель

Поведать, где я ночевал?

Кундиани

Вселяешь больше ты сомнения,
Как род людской вновь повстречал...

Мефистофель
Скажи мне лучше – что за зелье,
Безумия ли аромат,
Или сегодня все с похмелья
Заполонили ведьмы Ад?

Кундиани

Ведь можешь сам ты убедиться –
По чем тебе, что зелье, яд?

(оставляет поднос с различными зельями)

Мефистофель (Фаусту)

Впрочем, праздник такой не годится...

Фауст

А на Бал Сатаны – тем уж, да.

Мефистофель

Агварес*, пусть же в танцах кружится,
В смраде нечисть, не зная стыда!

. . .

С гор посыпались глыбы льда,
Зашумела в лесу листва,
Вверх вздымается буря из снега,
Заплясала на небе Луна...

Между скал вальсом смерти грохочет
И визжат хором ведьм голоса,
Господин томным басом хохочет
В языках огневых от костра...


Мефистофель (подталкивая Фауста)

Марш, вперед, мой приятель, коль хочешь
Повидать, насладиться сполна
Всей усладой Вальпургиевой ночи!

Фауст

К черту!

Мефистофель (с усмешкой)

Скажешь мне тоже, слова!

(демонам)

Марширующих призраков мощи,
Приведите царицу же к нам!

(Фаусту)

Ведь отныне она в числе прочих –
Пригласил ты сюда ее сам.

Фауст

Разве мог я?

Мефистофель

Лишь только отстрочить...

Фауст

Nil de nihilo fit*.

Мефистофель

Даже очень.

Хор ведьм

INRI, INRI, Abracadabra!
Igne natura renovatur integra!*

Среди ведьм Фауст замечает Маргариту и направляется к ней, но ведьмы его окружают, пытаясь остановить. Маргарита исчезает.

Фауст

Те ли, мною любимые очи
На свиданиях я целовал
И которые ждал ночь от ночи?..
Не видение ли ты, не обман?

. . .

Невидимых дух приносит на себе красивую голую девушку – царицу шабаша, плачущую в отчаянии и старающуюся спрятать лицо в своих распущенных волосах. Это Маргарита. Мефистофель приветствует ее, спускаясь со своего трона. Начинается Черная Месса.


Фауст

Маргарита!

Мефистофель

Нам на Малебольдже*
Оставаться как падшим лжецам
Надо было... Но раб кто-то божий,
А таким там не место сердцам.

Фауст (протягивая руки к Маргарите)

Я искал тебя, слышишь?

(Маргарита отворачивается)

Мефистофель

Не хочет...
Знаешь ли, отчего небесам
Пожелалось уж слишком и очень
В Ад низвергнуть ее, в шабаш к нам?

(Фауст падает на колени)

Хор ведьм

Да прибудет с нами Черная Месса!
Сатане слава, горным ветрам!
На пентакле кровавом беса
Мы бессмертными войдем в его храм!

Мефистофель (продолжая)

И покой ее вечно встревожен,
А душа на съедение чертям...
Пандемоний* ей и не положен,
Как глазам твоим, Фауст, слеза.

Она будет самцов похотливых
Соблазнять, позабыв про тебя,
Как всех ведьм род нагих и бесстыжих,
Как загубленное тобою дитя.

Хор ведьм

Anathema sit! Pereat!*

. . .

В пляске дикой у ног закружилась
Среди сотен лиц, тел и склоняясь,
Бледнолицая ведьма взмолилась
Сатане о любившем, стыдясь...

Верделет

Раз, два, три...
И Мессы
В мраке плачущих
Огней
Черной
Бафомет* и бесы
Предрассветных
Чтут теней...

. . .

Между тем горизонт светлеет при первых лучах зари. Дьявольское собрание поспешно рассеивается и все исчезает...

Мефистофель (над лежащим без чувств Фаустом)

Что ж, рассвет настал...

И только
Среди солнечных лучей
Ты поймешь, что сам невольно
Стал виновником смертей.


(удаляется)




12 декабря 2012





* Sator arepo tenet opera rotas
Sator arepo tenet opera rotas! – палиндром,  составленный из латинских слов, читающийся одинаково справа налево, слева направо. В законченном виде фраза звучит приблизительно как «Сеятель Арепо удерживает колеса». Использовался как  заклинание.

* Fata viam invenient. – От судьбы не уйти.

* Верделет – церемониймейстер ада.

* Лилит – ночная демоница, убивающая детей.

* Кундиани – ведьма, принимающая любой облик.

* Агварес – демон, герцог ада, организатор танцев.

* Nil de nihilo fit. – Ничто не возникает из ничего.

* INRI, INRI, Abracadabra!
Igne natura renovatur integra! – из палиндрома «Sator...»

* Малебольдже – восьмой круг ада, предназначенный для хитрецов и лжецов.

* Пандемоний – столица Сатаны в аду.

* Anathema sit! Pereat! – Да будет проклят! Да сгинет!

* Бафомет –  символ сатанинского козла; обычно изображается в виде получеловека-полукозла.


Рецензии